Здесь и лежит опасность, милый друг!Среди чужих мы напрягаем силы,Внимательны к себе, чтоб нашу цельОсуществить чрез их расположенье.Но мы распущенны в кругу друзей,Мы отдыхаем в их любви, себеПричуды позволяем, наша страстьНесдержанна, и оскорбляем мыНевольно тех, кого всех больше любим.
Леонора
В твоем спокойном рассужденье, друг,Всего тебя я с радостью узнала.
Антонио
Досадно мне — охотно признаюсь,Что я сегодня меру потерял.Но согласись: когда с горячим лбомПриходит от работы человек,Чтоб отдохнуть под сладостною тенью,Под вечерок, для нового труда,И вдруг находит, что уж раньше теньюБездельник завладел: ужели в немНе вспыхнет человеческое чувство?
Леонора
Когда он настоящий человек,Он эту тень разделит с человеком,Что отдых усладит и облегчитЕму работу чудною беседой.Ведь дерево дает большую тень,И нет нужды, чтоб вытеснять друг друга.
Антонио
Не будем дальше вновь и вновь игратьОдним сравнением, Элеонора.Да, много в этом мире есть вещей,Что мы готовы разделить с другими.Но есть одно сокровище: оноДается только истинной-заслуге.И есть другое, что и с заслужившимНикто не пожелает разделить.Ты хочешь знать их имя? Это — лавр.Другое же — благоволенье женщин.
Леонора
Венок на юношеской головеЗаслуженного мужа оскорбил?За труд его, за сладостные песниНе мог бы ты найти скромней награды.Заслуга неземная, что паритЛишь в воздухе и нам чарует духЛишь в легких образах и нежных звуках,Она одним лишь символом прекраснымДостойно может быть награждена.Как он едва касается земли,Едва касается высокий дарЕго чела. Бесплодна эта ветвь,Поклонников бесплодное вниманьеЕе дарит ему, чтоб облегчитьСвою вину. Едва ли будешь тыЗавидовать сиянью золотомуВкруг мученика голой головы.И знай, что так же лавровый венок —Скорее знак страдания, чем счастья.
Антонио
Ужель хотят прелестные устаУчить презренью к суетности мира?
Леонора
Ты не нуждаешься в моих уроках,Чтобы ценить достойное. Но все жОт времени до времени и мудрыйНужду имеет в том, чтоб в верном светеЕму явили то, чем он владеет.Не будешь, благородный человек,Ты притязать на призрачную почесть,Ведь служба, за которую тебеОбязаны твой князь, твои друзья, —Жива и действенна, твоя наградаДолжна живой и действенною быть.Твой лавр — доверье герцога, оно,Как сладостное бремя, на плечахПокоится твоих, доверьем всехПрославлен ты.
Антонио
Но ты не говоришьО ласковом благоволенье дам?Иль ты его изобразишь ненужным?