Как юноша легко несет вину,Ее, как пыль, с одежды, отряхая!Здесь можно было б удивляться, ноПоэзия своей волшебной силойОбычно любит с тем, что невозможно,Вести игру. Но сомневаюсь яВесьма, весьма, чтобы ты мог, мой князь,Незначащим считать такое дело.Величество защиту простираетНа каждого, кто, как к жилищу бога,К его чертогам близко подошел.Как пред святым подножьем алтаря,Здесь у порога затихает страсть,Не блещет меч, не слышно грозных слов,Не требует обида отомщенья.Ведь есть довольно места на землеДля ярости, не знающей прощенья,Там трус не будет даром угрожать,Твои отцы сложили эти стеныНа камне безопасности; святыняИх стережет; покой их обеспеченТяжелым и суровым наказаньем;Тюрьма, изгнанье, смерть грозят виновному.Здесь правил нелицеприятный суд,Здесь кротость не удерживала право,И сам преступник в страхе трепетал.И после мира долгого ты видишь,Как в царство добрых нравов ворвалисьБезумие и ярость. Государь,Решай, карай! Кто может пребыватьВ границах долга, если не хранитЕго закон и сила государя?
Альфонс
Что б вы ни говорили, буду слушатьЯ только голос собственной души.Вы лучше бы исполнили свой долг,Избавивши меня от приговора.Здесь правда с кривдой тесно сплетены:Коль оскорбил Антонио тебя,Пусть даст тебе он удовлетворенье,Какого ты потребуешь, а яХотел бы здесь посредником явиться.И все-таки своим поступком, Тассо,Ты заслужил оков. Тебя прощаюИ для тебя закон смягчаю строгий.Покинь нас, Тассо! Оставайся домаПод караулом собственным твоим.
Тассо
И это твой судебный приговор?
Антонио
Ты здесь не видишь кротости отца?
Тассо
(к Антонио)
Я с этих пор не говорю с тобой.
(К Альфонсу)
О князь, твоим суровым словом яЛишен свободы. Пусть же будет так!Ты вправе. Чтя твое святое слово,Я заглушу глубокий сердца ропот.Но я теперь совсем не узнаюТебя, себя и этих мест прекрасных.Но вот его я знаю хорошо…Я слушаюсь, хоть мог сказать бы многоИ должен бы! Мои уста немеют.Ужели было преступленье здесь?Я вам кажусь преступником, и что быНи говорило сердце, я — в плену.