Лоис
. О, я не знаю. Приезжала повидаться с мамой относительно устройства благотворительного базара.Уилфред
. Ах, только за этим? Она как-то странно ведет себя последнее время.Лоис
. Гвен говорит, они настоящие.Уилфред
. Откуда ей знать?Лоис
. Она говорит, что разбирается в жемчуге. У нее у самой есть жемчуг.Уилфред
. И уж он-то влетел мне в хорошую копеечку.Лоис
. Она сказала правду?Уилфред
Лоис
. Тогда почему вы сказали, что он искусственный?Уилфред
. Я не был уверен, что вы примете его, зная, что он настоящий.Лоис
. Разумеется, не приняла бы.Уилфред
. Что вы собираетесь сделать?Лоис
. Собираюсь вернуть жемчуг вам.Уилфред
. Не надо, по крайней мере сейчас. Все сразу догадаются.Лоис
. Я не вижу, о чем можно догадаться.Уилфред
. Не видите? Вы не знаете Гвен. У нее не язык, а жало.Лоис
. Но я не могу принять от вас драгоценное жемчужное ожерелье.Уилфред
. Как бы то ни было, вам придется носить его до самого нашего отъезда.Лоис
. Сколько вы заплатили за него?Уилфред
. Дорогая, это дурной тон — спрашивать о цене подарка.Лоис
. Несколько сотен фунтов?Уилфред
. Что-то в этом роде.Лоис
. Понимаете, у меня никогда в жизни не было ни одной драгоценности. Я буду до смерти бояться потерять его.Уилфред
. А вы не думайте об этом. Не так уж я беден — как-нибудь переживу потерю.Лоис
. Но ведь я могла бы так и остаться в неведении. Могла бы носить его годами, уверенная, что он ничего не стоит.Уилфред
. На это, собственно, я и надеялся.Лоис
Уилфред
. Почему?Лоис
. Видите ли, мне всегда казалось, что у вас в характере — желание порисоваться. Что вы принадлежите к тем мужчинам, которые, делая дорогой подарок, обязательно позаботятся о том, чтобы стоимость его стала известна тому, кому предназначен подарок.Уилфред
. Не очень-то вы обо мне лестного мнения.Лоис
. Согласитесь, трудно было ожидать от меня какой-то особой благодарности. Подумаешь, нитка искусственного жемчуга. Говард, выиграв на скачках, вполне мог подарить мне такую же.Уилфред
. Я доволен был уже и тем, что вы носите подаренный мною жемчуг. При одной мысли, что он украшает вашу милую шейку, я прихожу в настоящий восторг.Лоис
. Не слишком ли высокую цену вы за это заплатили?Уилфред
. Поймите, Лоис, я без ума от вас. Поцелуйте меня.Он обнимает ее и пытается поцеловать в губы, но она увертывается и поцелуй приходится в щеку.
Скажите, я хоть немножко нравлюсь вам?
Лоис
Уилфред
. Как вам кажется, вы смогли бы полюбить меня?Лоис
. Если б и смогла, что из того?Уилфред
. Послушайте, Лоис. Я готов для вас на все. Вы ведь знаете, отношения у нас с Гвен очень неважные. Нам обоим было бы куда лучше, если бы мы разошлись. А вам, по моему глубокому убеждению, я мог бы дать счастье. Ведь не собираетесь же вы проторчать всю жизнь в этом захолустье.Лоис
. И что вы мне предлагаете? Убежать с вами?Уилфред
. Почему бы и нет?Лоис
. А потом я вам надоем и вы меня вышвырнете вон. Нет уж, спасибо.Уилфред
. Ну хорошо, не далее как завтра я положу на ваше имя двадцать тысяч фунтов, а там уж дело ваше — захотите вы со мной уехать или нет.Лоис
. Не говорите глупостей.Уилфред
. Если я обеспечу Гвен достаточно щедро, она даст мне развод, и тогда мы поженимся.Лоис
. Раньше я всегда представляла себе это таким образом: обаятельный искуситель подло совращает с пути истинного бедную провинциалочку, а когда его хотят заставить покрыть грех венцом, он хохочет дьявольским смехом.Уилфред
. О Лоис, не надо смеяться надо мной. Я люблю вас всем сердцем. Да, да, я знаю, я стар. Я бы все отдал, чтобы сбросить лет двадцать. Я так хочу вас, Лоис. Я хочу, чтобы вы были моей.Лоис
Входит
Этель.Этель
. Сиднею не терпится начать игру.Лоис
. Я и не знала, что вы здесь.Этель
. Мы только что приехали.Лоис
. Раз Говард тут, значит, я вам не нужна.Уилфред
. Хорошо, сейчас мы начнем роббер. А вы приходите, займете место выбывшего, ладно?Лоис
. Сначала пойду попудрю нос.Уилфред уходит.
Этель
. Я слышала, Иви закатила сцену.Лоис
. Да? Из-за чего?Этель
. Не знаю. Нервы, по-видимому. Ей необходимо выйти замуж.Лоис
. Вот только за кого ей, бедняжке, выйти?Этель
. За Колли. Они и возраста одного. На мой взгляд, они очень подходят.Лоис
. Уилфред говорит, Колли на грани банкротства.