Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

В край, куда лишь с трудом доносятся южные ветры,   Ныне молва донеслась: Цезарь справляет триумф.Скифия мне никогда не казалась отрадной землею —   Все же немного милей стала и Скифия мне.5 В туче досадных забот голубое забрезжилось небо —   И благодарную речь я обращаю к судьбе.Цезарь меня пожелал лишить всех радостей жизни —   Эту, однако, отнять радость не в силах и он.Даже и боги хотят, чтобы люди их чтили весельем, —10  В праздник велят нам они мысли от грусти отвлечь.Пусть безумно признанье, но я не могу не признаться:   Будь на веселье запрет, я бы попрал и запрет.Сколько ни сеет Юпитер дождей на полезные злаки,   А меж посевов, упрям, тянется к солнцу сорняк.15 Я – бесполезный сорняк, но и я животворную чую   Влагу и пользуюсь ей, воле его вопреки.Радости Цезаря нам как свои: в душе мы их делим;   Чуждого нам ничего в доме у Цезаря нет.Благодаренье тебе, о молва: от окраины гетской20 Вижу я шественный блеск, вижу я праздничный чин.Благодаренье тебе: я узнал, сколь много народов   В римские стены стеклось для лицезренья вождя.Рим, в просторных стенах уж объявший, казалось, все земли,   Еле место нашел, чтобы гостей приютить.25 Ты рассказала, молва, что южный облачный ветер   Вот уже многие дни сеял дождями на Рим,Но уступил, по воле небес, перед солнечным светом,   Чтоб небосвод просветлел, как просветлела душа.Ты рассказала о том, как раздал победитель награды30 И похвалу произнес тем, кто достоин наград.Прежде чем тело облечь в одежды, достойные славы,   Он на святых очагах сладкий возжег фимиам,Благочестивую дань тебе принося, Справедливость,   Коей незыблемый храм в сердце воздвигнут отца.35 Ты рассказала, молва, что куда бы он путь ни направил,   Плеск раздавался толпы, камни краснели от роз.Из серебра перед ним литые несли изваянья   Взятых им городов и побежденных врагов,Изображения рек, и гор, и лесов, где гремели40 Битвы, и груды щитов, дротиков, копий, мечей;Золотом солнце горит на золоте этой добычи,   И от него по всему форуму – блеск золотой.Столько он вел мятежных вождей в оковах на шее,   Что представлялось, идет вся их несчетная рать.45 Большею частью они получили и жизнь и прощенье —   Даже виновник войны, главный меж главных, Батон.Так неужели я сам оставлю мечту о пощаде,   Глядя, как божество милует даже врагов?В шествии этом твою знаменуя, Германик, победу,50 Павшие перед тобой целые шли города;Их от тебя не сумели спасти ни мечи осажденных,   Ни неприступность их мест, ни необорность их стен.Да ниспошлют тебе долгую жизнь благосклонные боги —   Все остальное ты сам в доблести явишь своей.55 Сбудется слово мое: не праздны вещанья поэтов —   Мне, молящему, бог доброе знаменье дал.Скоро ликующий Рим приветит тебя на священном   Всходе Тарпейской скалы, в блеске венчанных побед.Радостен будет отец, любуясь на почести сына,60 Видя наследье свое, в зрелый пошедшее рост.Помни же эти мои слова пророка-поэта,   Юноша, лучший из всех в бранных и мирных делах.Сам я, быть может, сложу стихи и об этом триумфе,   Ежели выживу я в бедственной доле моей,65 Ежели кровью моей не упьются скифские стрелы,   Ежели голову мне гетский не срубит клинок.Если же я доживу до лавров твоих невредимо —   Сам согласишься, что я – дважды правдивый пророк.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза