Читаем Собрание тьмы (ЛП) полностью

Клео стояла и смотрела на обыкновенную девчонку в простом сером платье слуги, что стояла у двери. В последний раз, когда она видела Нериссу, её волосы были длинными и блестящими. Теперь они были коротко остриженными и тусклыми, что заставляло её выглядеть куда проще, чем ту швею, что привела её в ловушку Йонаса. Тем не менее, не было ни единого сомнения в её красоте и её особенности пользования этой красотой, намекающей на предков из далёких земель.

Лицо Нериссы никогда не изображало страх, но сейчас он почти проявился, когда Клео подошла ближе. Принцессе было интересно, насколько хорошо Йонас знал эту девушку и насколько она могла быть готова подвергнуть себя опасности, чтобы помочь ему.

Она ожидала от себя ревности, но вместо этого чувствовала только любопытство относительно того, какие были причины у Нериссы оставаться верной повстанцам.

Но у Клео не было времени больше вспоминать о Нериссе.

— Ты та, кто спрятал сообщение Йонаса в моём альбоме.

— Да, Ваше Высочество, — кажется, Нерисса нисколечко не была удивлена.

— И мне сказали, что ты передашь ему сообщение. Это правда?

— Да, Ваше Высочество, — она прямо встретила взгляд Клео.

Клео изучала лицо девушки в поисках признаков обмана.

— То есть, ты готова сделать всё, чтобы помочь восстанию? Убить короля?

— Всё, что угодно, — не стесняясь, ответила Нерисса. — И вы?

— Точно так же, — она никогда не говорила более правдивых слов в своей жизни. Она чувствовала, что имела право так говорить, особенно когда пришла к выводу, что разговаривала с надежным союзником.

— Всякий раз, когда вы нуждаетесь во мне, как в посланнице, или как в ком-либо ещё, знайте, я буду здесь, — Нерисса сжала руки Клео, подарив ей неожиданную улыбку. — У вас будет ваш трон, Ваше Высочество. Клянусь богиней, вы будете королевой.

А после она исчезла. Клео подошла к окну и посмотрела наружу, изучая взглядом городские стены и зелёную землю, что простиралась за их пределами.

Её любимый дом украли у неё её враги.

И она клялась, что скоро украдёт его обратно.

<p>Глава 11</p><p>Магнус</p><p>Оранос</p>

Магнус отыскал Люцию во дворе со слишком встревоженным и холодным выражением лица.

— Это просто удивительно, — промолвила она. — Ты потерялся?

— Я хотел поговорить с тобой наедине.

— Ты вернулся неделю назад! И это первая попытка, которую ты совершил, чтобы поговорить со мной вообще!

Это было правдой. Он избегал её. Они оба настолько изменились, что между ними появилась стена, невидимая, но достаточно толстая, чтобы разделить их.

— Пойдём, — сказал он. — Я знаю, ты была занята… с новым другом. И мне не хотелось перерывать вас.

Он не смотрел на неё, а вместо этого сосредоточился на цветах, что были у Люции. Некоторые из роз, красных, жёлтых, розовых, белых, были огромными и пышными, а вот другие — коричневыми и увядшими, словно смертельная зима оставила свой след на этой земле вечного лета.

Он должен был спросить, практиковала ли она элементали. Это было вопросом жизни и смерти.

— Мой новый друг? — переспросила она. — Я не понимаю, о чём ты!

— Не притворяйся скромной, — у него сегодня ни на что не хватало терпения. — Ты знаешь, что я о Клео.

Она пожала плечами.

— Это значит, что тебя беспокоит то, что я узнала, будто девушка, с которой ты был вынужден вступить в брак, не ужасный зверь с острыми зубами и когтями?

— Зубы и когти легко скрывать, — он наконец-то посмотрел на неё. — Мне всегда казалось, что ты намного умнее.

— Зависит ото дня, если честно, — улыбка коснулась губ Люции.

Он был удивлён. Он не пытался её развлечь.

— Так что, сейчас ты просто хороший брат, что присматривает за наивной маленько сестрёнкой, что может принять тех, кто может причинит ей вред? — спросила она. — Ты в это веришь? Поэтому ты здесь? Чтобы меня предупредить?

— Я был обеспокоен.

— Обеспокоен? — она промолвила это так, словно слово было отвратительным на вкус. — Поверь мне, я прекрасно понимаю, что, скорее всего, Клео ненавидит меня. Хотя это было бы трудно для неё — ненавидеть кого-то больше тебя.

Такие резкие слова, может быть, заставили бы его дрогнуть, если бы он не знал, что это правда.

— Этот разговор не столь радушен, как я предполагал. Почему ты настроена так враждебно, Люция?

Выражение её лица было слишком непонятным, но Магнус не был уверен, что всё это из-за него.

— Ты меня избегал несколько дней, даже когда я болела, а ты думаешь, что я враждебна?

— Извини, сестра, — он прошипел последнее слово, — но я был под впечатлением того, что ты пыталась меня забыть… И… как бы правильно сказать — мои нежелательные мысли?

— Ты не должен был этого слышать, — она застыла.

Его свадьба состоялась в день, который запомнился более плохими воспоминаниями, чем нападение повстанцев, землетрясение и свадебный кинжал вместе взятые. Этот день подтвердил отвращение Люции к его совсем не братскими чувствами по отношению к ней.

Магнус заставил себя оставаться спокойным. Его противостояние с Клео потревожило его больше, чем он хотел это признать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обреченные королевства

Обреченные королевства
Обреченные королевства

Была бы причина, а повод начать войну против соседнего государства всегда найдется. Для жестокого короля Даморы, правителя королевства Лимерос, таким поводом стала ссора придворного из свиты Клейоны, юной принцессы цветущего Ораноса, с сыном виноторговца из бедного королевства Пелсии. Истинной же причиной нападения на Оранос послужили вовсе не его богатые земли, а четыре камня, утерянные когда-то могущественные артефакты, дающие абсолютную власть над миром. Но Дамора не единственный в своих притязаниях. Есть еще бессмертные Хранители, наблюдающие за происходящим глазами птиц и также желающие заполучить священные артефакты. Ибо только на магических камнях зиждется их бессмертие…Автор перевода романа — Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.

Мишель Роуэн , Морган Родес

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги