Читаем Собрание творений. Толкование на Пятикнижие полностью

Моисей пас овец на горе Хорив и видит ангела в пламени огня из среды тернового куста (Исх. 3, 1–2). Когда же он подошел ближе, чтобы рассмотреть куст, который горит огнем и не сгорает, тогда увидел, что взывает к нему не ангел, которого видел прежде, но Бог, Который был сперва в образе ангела. Он явился Моисею в страшном видении и сказал: Не подходи сюда, как подходят к месту обыкновенному, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая (Исх. 3, 5), подобно той, на которой спал Иаков. То место было свято, потому что была там лествица, по которой нисходили и восходили ангелы для охранения Иакова. А это место свято, потому что здесь Бог в пламени горящего куста. Сними обувь твою и иди попирать египтян, потому что протекло уже тридцать лет, как приспело время собирания египетского винограда. Когда же Моисею предстало видение, невыносимое для очей его, он закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога (Исх. 3, 6), хотя и взирал прежде на ангела. Терн, из которого неудобно делать изображения мертвых богов, признан годным для того, чтобы в нем изобразить тайну Бога Живого. И тебе, Моисей, дается в этом знамение: как видел ты Бога, обитающего в огне, так и вы огнем должны служить Богу, обитающему в огне.

И сказал Господь: Я увидел страдание народа Моего в Египте в течение восьмидесяти лет и иду избавить его рукою твоей и ввести в землю Ханаанскую, которую обещал отцам их (Исх. 3, 7–8). Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону? (Исх. 3, 11). Когда на мне было царственное имя, стал я неугоден фараону. Теперь же, когда унижен я до пастушества, кто дозволит мне войти к фараону? А если и войду, что найдет он во мне великого, чтобы поверить словам моим? И сказал ему Господь: Пойди, собери старейшин Израилевых, вопль которых Я услышал, и скажи им: Я вспомнил о них и выведу их в землю Хананеев. И если опасаешься, что не послушают они тебя, то сказываю тебе, что они послушают голоса твоего, и пойдешь ты и старейшины Израилевы к царю Египетскому, и скажете ему… отпусти нас в пустыню, на три дня пути, чтобы принести жертву Господу, Богу нашему (Исх. 3, 16–18). Поскольку же фараон не согласится на это, то и он, и войско его пойдут в трехдневный путь и станут добычей зверей и птиц, которые станут гнездиться на телах их, изверженных волнами на берег морской. Как сказал Я тебе о сынах народа твоего, что послушают тебя, так говорю о фараоне, что не послушает тебя. Но не по надежде на крепость руки своей и на защиту идолов своих, но по гордости, за которую поражу Египет всеми чудесами Моими, которые сделаю среди его; и после того он отпустит вас (Исх. 3, 20). А в большее удостоверение, что выйдете из Египта, дам народу сему милость в глазах Египтян (Исх. 3, 21), и оберут они египтян, и через это исполнится обетование, данное Мною Аврааму. Евреям же, после того как они похитят и унесут все египетские сокровища, невозможно будет и смотреть на египтян.


Глава 4


Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика