Герцогиня: Так вот, значит, как вы выглядите? Не смущайтесь, подойдите ближе. Будьте уверены, вам здесь рады. А ваши драмы похожи на вас. В них так же есть что-то робкое и вместе с тем дикое. Оставьте это всё и будете получать больше наслаждения от костра поэзии и от самого себя. Но мне и правда очень радостно, что вы нашли в себе расположение придти к нам, надеюсь, вам у нас приятно. В жизни должно быть известное приятное тепло, а также известная уместная широта. Но я будто собралась читать вам доклад. Я не хочу да и не должна этого делать; я должна лишь радоваться всем сердцем, что вы здесь, и я радуюсь, можете мне поверить. Вы уже нашли подходящее жилище? Да? Это хорошо. Наш Ваймар может стать для вас родным, тут есть кое-что. Ну а вам следует принять это, как оно есть, и наслаждаться. Если вас увидят в таком виде, то обязательно подумают, что вас следует немного вышколить. Не обижаетесь, что я разговариваю с вами с теплотой? Нет? Тем лучше. Но я тут болтаю, а меня ждет герцог.
Герцогиня: Ах, только без особых благодарностей. Как-нибудь в другой раз. Или лучше вовсе не надо. Ваше лицо мне нравится. Этого достаточно. Оно уже давно высказало все приличия и вежливости. Я позабочусь о том, чтобы мы увиделись вновь.
Ленц: Я парю? Где я?
Ленц: Я ничего не пишу, не творю. Вечные книксены и любезности. Холод, формальности. Я все еще человек? Почему я разочарован? Почему я не хочу ни к чему в мире прикипеть? В Страсбурге все было иначе. Но разве там было лучше? Не знаю. Неужели я нигде не могу обосноваться? Неужели я нигде не могу задержаться? Я боюсь себя. Я ужасен.
Графиня: Это еще что?
Ленц: Позвольте, позвольте же. Доставьте мне наслаждение, позволив лежать у ваших ног. Как прекрасен, как утешителен для измученной жаждой, ужасно истерзанной души этот момент. О, не звоните, не зовите ваших людей. Разве я разбойник, взломщик? Конечно, я заявился без приглашения. Где любишь, разве следует там заботиться о нелепых обычаях? Как вы прекрасны, и как я счастлив, и как пламенно, как искренно я желаю не вызвать в вас недовольства. Разве могут обидеть вас слова, исходящие из груди человека, молящего вас? Конечно, это возможно, конечно, конечно. Разве мог я вас обидеть, побеспокоить вас хотя бы одним вздохом? Как это могло произойти? Не смотрите, не смотрите на меня так строго. Ваши прекрасные глаза не заслуживают, чтобы вы так холодно, так недружелюбно, так нехорошо смотрели. Спасите меня. Я предан гибели, если вы не испытываете ко мне чувства. Вы не испытываете? Не можете? Раздавлен ли я? Потерян ли я со всеми своими небесно-прекрасными мечтами? Знаете ли вы, какие сладкие, какие прекрасные мне снятся сны? Но я не знаю, что еще сказать. Я должен замолчать, я должен осознать, что я совершил наивысшую непристойность, я должен почувствовать, что все холодно, что все кончено.
Графиня: Нет слов.
Ленц: Как ты прекрасна. Грудь, руки, тело. Могла ли вся эта роскошь соединиться еще слаще!
Графиня: Немедленно удалитесь. Надо ли и говорить, что вы доказали, как вы отчаянны, как вы невозможны. Вы что, лишились здравого смысла? Видимо, так.
Гёте: Он осел.
Герцог: Несчастный ребенок. То, что он сделал, просто непостижимо. Его следует аккуратным манером удалить. Мой двор не может терпеть подобного.
Якоб Михаэль Райнхольд Ленц (Jakob Michael Reinhold Lenz, 1751–1792) — немецкий драматург. Причины ссоры Ленца с Гёте и его высылки из Ваймара остаются неизвестными, однако вероятно, что дело во влюбленности обоих в Фредерике Брион, а также в психическом расстройстве Ленца (он страдал от кататонической шизофрении). В 1781 г. Ленц перебрался в Москву, где занимался историей, его поддерживали Николай Новиков и Карамзин. Драма Ленца
Гермер