Читаем Сочинения полностью

Мне б хотелосьпро Октябрь сказать,не в колокол названивая,не словами,украшающимитепленький уют, —дать быреволюциитакие же названия,как любимымв первый день дают!Но развеуместнослово такое?Но развенасталидни для покоя?Кто галоши приобрел,кто зонтик;радуется обыватель:«Небо голубо»…Нет,в такую ерундуне расказеньтебоевуюреволюцию – любовь.В сотне улицсегодняна вас,на меняупадут огнем знамена.Будут глотки греметь,за кордоны катяогневые слова про Октябрь.Белой гвардиидля менябелейимя мертвое: юбилей.Юбилей – это пепел,песок и дым;юбилей —это радость седым;юбилей —это крайкладбищенских ям;это речии фимиам;остановка предсмертная,вздохи,елей —вот что лезетиз букв«ю-б-и-л-е-й».А для насюбилей —ремонт в пути,постоял —и дальше гуди.Остановка для вас,для васюбилей —а для насподсчет рублей.Сбереженный рубль —сбереженный заряд,поражающий вражеский ряд.Остановка для вас,для васюбилей —а для нас —это сплавы лей.Разобьетврагаэлектрический ходлучше пушеки лучше пехот.Юбилей!А для нас —подсчет работ,перемеренный литрами пот.Знаем:в графикахдовоенных нормкоммунизма одежда и корм.Не горюй, товарищ,что бой измельчал:– Глаз на мелочь! —приказ Ильича.Надов каждой пылинкебудить уметьбольшевистского пафоса медь.Зорче глаз крестьянина и рабочего,и минутуне будь рассеянней!Будет:под ногамизаколеблется почвапочище японских землетрясений.Молчитперед боем,топки глуша,Англия бастующих шахт.Пустькитайский языкмудрен и велик, —знает каждый и так,что Кантонтот же бой ведет,что в Октябрь велинашрязанскийИван да Антон.И в сердце Союзавойна.И дажекиты батарейи полки.Ворыс дуракамизасели в блиндажирастрати волокит.И каждая вывеска:– рабкооп —коммунизма тяжелый окоп.Война в отчетах,в газетных листах —рассчитывай,режь и крои.Не наша ли кровьпродолжает хлестатьиз красных чернил РКИ?!И как ни тушили огонь —нас трое!Мытроеохапки в огонь кидаем:растет революцияв огнях Волховстроя,в молчании Лондона,в пулях Китая.Намдевятый Октябрь —не покой,не причал.Сквозь десятки таких девятимозг живой,живая мысль Ильича,наск последней победе веди!

СТОЯЩИМ НА ПОСТУ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия