Ну, Мортимер, тебя заставлю яРаскаяться в твоих словах. Ты смеешьПротиворечить королю? Грозить мнеВслед за Ланкастером? На лбу твоемМой меч разгладит складки и согнетКолени, что сгибаться разучились.Хочу я Гевестона! Знайте ж все —Опасно восставать на короля!
Гевестон
(в сторону)
Отлично, милый Нед!
Ланкастер
Король, зачем вам пэров раздражать,Чья верность и любовь к вам несомненны?Ужель бродяга жалкий ГевестонДостоин этого? Пятью владеюЯ графствами: Ланкастер, Дарби, Лестер,Линкольн и Солсбери — все это мнеПринадлежит. Но все готов продать я,Чтоб жалованье уплатить солдатам,-Лишь только б не было здесь Гевестона.Поэтому, коль явится сюда,Гоните прочь его!
Кент
Бароны, графы,От вашей спеси стал я нем. Теперь жеЗаговорю, чтоб дело вам сказать.При жизни моего отца, я помню,Лорд Перси Северный, разгорячась,Себе позволил оскорбить МоубреяПри короле, за что он головыЛишился бы, когда б не так любилЕго король. Неукротимый ПерсиБыл усмирен лишь взглядом короля,И тут же он с Моубреем помирился.А вы здесь дерзки с королем самим!Брат, покарай их! Пусть с высоких кольевИх головы болтают языками.
Уорик
О наших головах идет здесь речь?
Король Эдуард
Да-да, о ваших. Потому должны вы...
Уорик
Тебя прошу я, обуздай свой гнев,Мой славный Мортимер.
Мортимер Младший
Нет, не могуИ не хочу. Я должен говорить.Надеюсь я, что нашим головамЗащита — наши руки, и ониСнесут ту голову, из-за которойНам угрожают здесь. — Оставим, дядя,Помешанного короля, и впредьЛишь обнаженными мечами будемВести переговоры мы.
Мортимер Старший
В Уилтшире,Чтоб головы спасти нам, хватит сил[296].
Уорик
Весь Уорикшир поддержит Мортимера,Любя меня.
Ланкастер
На севере вы тожеДрузей найдете. — Государь, прощай!Ты должен изменить свое решенье, —Или случится, что твой трон в кровиУтонет и что в голову твоюРаспутную мы головою подлойЛюбимца, людям мерзкого, швырнем.
Уходят все, кроме короля Эдуарда, Кента, Гевестона и свиты.
Король Эдуард
(Кенту)
Я не хочу терпеть угроз их наглых!Ведь я король! Кто править может мной?Брат, разверни мои знамена в поле!С баронами и графами сражусь я.Умру иль жив я буду с Гевестоном.
Гевестон
Уж не могу от короля скрываться!
(Выходит вперед и склоняет колени перед королем, который поднимает его и целует.)
Король Эдуард
Как! Здравствуй, Гевестон! Нет, не целуйМне руку. Обними, как я — тебя.Ты — на коленях! Иль забыл, кто я?Твой друг, твой брат! Второй я Гевестон!Геракл по Гилу так не тосковал[297],Как тосковал я по тебе в разлуке.