Грозным ненастием свод небес затянуло: ЮпитерНизводит с неба снег и дождь; стонут и море и лес.Хладный их рвет Аквилон фракийский. Урвемте же, други,Часок, что послан случаем. Силы пока мы полны,Надо нам быть веселей! Пусть забудется хмурая старость!Времен Торквата-консула[311] дай нам скорее вина!Брось говорить о другом: наверное, бог благосклонноУстроит все на благо нам. Любо теперь нам себяНардом персидским увлажнить и звуками лиры килленской[312]10 От горя и волнения сердце свое облегчить.Так и великому пел питомцу Кентавр[313] знаменитый:«В бою непобедимый ты, смертным Фетидой рожден.Край Ассарака тебя ожидает, где хладные волныТекут Скамандра скудного, быстро бежит Симоис.Путь же обратный тебе оттуда отрезали Парки,И даже мать лазурная в дом уж тебя не вернет.Там облегчай ты вином и песней тяжелое горе:Они утеху сладкую в скорби тяжелой дают».
14 К Меценату
[314]Вялость бездействия мне почему столь глубоким забвеньемВсе чувства переполнила,Словно из Леты воды снотворной я несколько кубковВтянул иссохшей глоткою?Часто вопросом таким ты меня, Меценат, убиваешь.То бог, то бог мне не даетЯмбы начатые — песнь, что давно уж тебе обещал я —Закончить, свиток закрутив.Страстью такой, говорят, к Бафиллу-самосцу теосский10 Поэт Анакреонт пылал.Часто оплакивал он любви своей муки на лиреВ стихах необработанных[315].Сам ты, бедняга, горишь — огня твоего не прекраснейБыл тот, что Илион спалил.Радуйся счастью! А я терзаюсь рабынею Фриной:Ей мало одного любить!
15 К Неэре
[316]Ночью то было — луна сияла с прозрачного небаСреди мерцанья звездного,Страстно когда ты клялась, богов оскорбляя заране, —Клялась, твердя слова моиИ обвивая тесней, чем плющ ствол дуба высокий,Меня руками гибкими,Ты повторяла: доколь Орион мореходов тревожит,А волк грозит стадам овец,Длинные ветер доколь развевает власы Аполлона —10 Взаимной будет страсть твоя!Больно накажет тебя мне свойственный нрав, о Неэра:Ведь есть у Флакка мужество, —Он не претерпит того, что ночи даришь ты другому, —Найдет себе достойную,И не вернет твоя красота мне прежнего чувства,Раз горечь в сердце вкралася!Ты же, соперник счастливый, кто б ни был ты, тщетно гордишься,Моим хвалясь несчастием;Пусть ты богат и скотом и землею, пускай протекает20 По ней рекою золото;Пусть доступны тебе Пифагора воскресшего[317] тайны,Прекрасней пусть Нирея ты, —Все же, увы, и тебе оплакать придется измену:Смеяться будет мой черед!