– Э… Все нормально. – Лукас сделал вид, будто проверяет швы на мяче. – Хотел убедиться, что Иза не порвала мяч при ударе.
Малышка фыркнула.
– Теперь, Перри, займи свое место, и посмотрим твою стойку. Не забудь прижать локти и напрячь кулаки.
Скоро к их крикам и смеху добавился лай Мефисто, который примчался с псарни, рассчитывая поиграть с ними. Пес с удовольствием ловил мячи, и если бы он еще не жевал их при этом, его усердие Перегрин с Изабеллой оценили бы в полной мере. К тому времени, когда они все вместе ввалились на кухню попить лимонада и подкрепиться пирожками с повидлом, дети уже устали и согласились, что надо отдохнуть.
Лукас размял плечи. Должно быть, он стареет. Он уже забыл, сколько сил требуется, чтобы выдержать общение с двумя детишками восьми лет.
– Мастер Лукас. – Старшая кухарка выразительно помахала большой деревянной ложкой, как она делала это, когда он был еще ребенком. – Сколько раз я говорила, чтобы вы не таскали грязь ко мне на кухню.
– Боюсь, не сосчитать. – Лукас в это время набивал рот еще теплым песочным печеньем. – Я
Дети возликовали. Гулко гавкнул Мефисто.
– Непослушный, как всегда, – нахмурила кухарка брови, но в уголках губ затаилась улыбка. – Сэр Генри зовет вас к себе в кабинет. – Ложка снова помахала в воздухе. – Не забудьте почистить обувь и заправить за пояс рубашку.
– Да, мэм. – Он подмигнул детям, а потом, отряхнув руки, вышел в коридор.
– А вот и ты, мой мальчик. – Генри поднял глаза от бумаг.
Должно быть, в морском воздухе наличествует какой-то особый жизненный эликсир, подумал Лукас, потому что дядя неожиданно помолодел на несколько лет.
– Хорошо спал?
Черт! Лукас переминался с ноги на ногу, надеясь, что его неловкость останется незамеченной.
– Вполне. А ты?
– Превосходно. Это была отличная идея – приехать сюда. Я знаю, тебе за городом скучно. Но то, что ты жертвуешь своими удовольствиями, достойно восхищения. Для других это тоже необходимая передышка. – Зашуршали бумаги. – Посмотри. Леди Кьяра уже разгадала последнюю загадку!
Лукас испытал за нее гордость.
Тем не менее не выдал своих чувств, сложив руки за спиной и беззаботно пожав плечами.
– Это и в самом деле так серьезно, как ты полагаешь?
– Абсолютно. – Генри поправил очки. – Древние греки установили регулярные торговые связи с Индией, по которым доставляли оттуда на Запад экзотические пряности. Возвращаясь назад, купеческие корабли в портах захода набирали в дорогу местные свежие продукты. Обратное плавание занимало много времени. В некоторых случаях пассажиры, имевшие отношение к медицине, заметили, что моряки, страдавшие от гнойных ран, чудесным образом выздоравливали, после того как ели заплесневевшие малабарские дыни.
– Плесень, фу. – Лукас поморщился.
– Наука – вещь непредсказуемая, – улыбнулся Генри. – Великий греческий медик Гиппократ провел несколько исследований, которые дали один и тот же результат. Теперь леди Кьяра расшифровала текст оригинала и собирается поставить собственный эксперимент. Мы уже послали слугу в город, купить дыню маниоку. Леди Кьяра будет выращивать на ней определенный вид плесневых грибков, известных как
– Изумительно.
– Именно, – подхватил Генри. – Это потрясающе – участвовать в судьбоносном открытии. Она проведет несколько опытов с плесневыми грибками, чтобы отработать процедуру работы с ними.
Лукас поднял голову, отвлекшись от замысловатого узора персидского ковра.
– Она и ее подруги сами додумались до этого? – Он печально улыбнулся. – «Кружок грешниц» явно вознамерился заткнуть мужчин за пояс по части интеллекта. За исключением тебя, конечно.
– О нет. Не могу похвастаться, что соображаю так же быстро, – хмыкнул Генри. – Министры нынешнего правительства могли бы уступить свои места женщинам. Тогда, глядишь, и войну закончили бы в две недели.
– Мне кажется, они в состоянии решить любую проблему, которая возникнет перед ними.
– Если говорить о проблемах сложных, мой мальчик… – Он снова зашуршал бумагами. – Могу ли я попросить тебя всерьез задуматься над ситуацией с леди Кьярой?
Лукас изо всех сил пытался не встретиться взглядом с Генри.
– Ты имеешь в виду эту фиктивную помолвку?
– Да.
Он стал тщательно подбирать слова.
– Нам пока не удалось серьезно поговорить об этом.
– Ага. – Последовала пауза, и Лукас подумал было, что дядя, человек весьма тактичный, решил оставить неприятную тему.
Лукас уже собрался откланяться, но дядя вдруг выдвинул ящик стола и тут же задвинул его обратно.
– Я когда-нибудь показывал тебе вот это?
Лукас подошел к столу ближе и увидел, как Генри открывает маленькую кожаную коробочку.
– Я купил его много-много лет назад. – Перед ним лежало кольцо незамысловатой на вид работы. Безупречной чистоты бриллианты и сапфиры были вставлены в оправу из полированного золота. Камни сияли и переливались и, казалось, жили какой-то своей жизнью. – Потом я спрятал его подальше и забыл о нем.