304
Др. евр. mabbûa', собств. «фонтан», «источник», но также «колодец». В Ис XLIX, 10 упомянут среди сооружений, предназначенных для возвращающихся изгнанников, на основании чего (и при известном учете данных Екк XII, 6) мы могли бы предположить, что цистерна Гола во дворе Храма (МЭрув X, 14; ММид V, 4), очевидно, имело общепринятое название — mabbûaf. Относительно традиций, связанных с действующими в Храме источниками, ср. Псевдо-Аристей (издан Теккереем в кн.: Swete,305
Чит. bêth sëm вместо более употребительного bêth hassëm «Дом имени» (=Яхве). Считалось, что воды в цистерне Гола хватало для «всего двора Храма» (ММид V, 4).306
Чит. kl; написано ошибочно вместо kly, как и в XII, 8 (прим. 310).307
Около 459 фунтов (ср. прим. 8).308
НЕ bîb ««труба», «сточный желоб», «канал», «сточная канава», однако здесь прил. ж. р.; ср. V, 15; VIII, 1(?), но byb в IX, 12; прим. 156. «Большой сток» воспринимается как широко известное сооружение, возможно, водный канал (’mh), содержавшийся за счет приношений терумы (МШек IV, 2). По определению Danby (Mish., 155, η. 18) — сточная труба, по которой кровь с жертвенника стекала в Кедрон (МИом V, 6, МЗев VIII, 7 и сл.; МТем VII, 6; ММеид III, 3; МТам V, 5; ММид III, 2; ср. ниже, прим. 313).309
Чит bäzäk (bâzîk) «сосуд», «блюдо» для крови (МПес V, 5), внутренностей (МТам IV, 3) и ладана (МТам V, 4) и т. д. Если «Большой сток» в прим. 308 идентифицирован правильно, то hab-Bäzäk могло бы быть псевдонимом ham-Mlzbêah «жертвенник», выбранным, очевидно, из-за созвучия.310
Чит. kl вместо правильного kly, как и в XII, ср. прим. 306311
Если идентификация в прим. 309 правильна, то byt hbzk — это пространство, непосредственно окружавшее алтарь, а орудия и приспособления, которые употреблялись при жертвоприношениях и ритуалах очищения, например серебряная кадильница, обычно хранившаяся «в углу между всходом и жертвенником, к западу от всхода» (МТам 1,4), а также лопаты и вилы (МТам II, 1) составляли его «утварь».312
Около 53 фунтов и 9 унций (ср. прим. 8).313
Технический термин для обозначения ямы (мн. ч. в ММеил III, 3) под жертвенником (ММид III», 2 и сл.). В наши дни площадь пещеры под Сайрой составляет 7 квадратных ярдов; в ее потолке пробито сквозь скалу круглое отверстие, выходящее на поверхность в 15 футах к юго-востоку от наивысшей точки Сахры, и хотя ни форма, ни расположение пещеры не находят точного соответствия в ММид (Hollis, Arch., 307 sq.), она, возможно, являлась частью дренажной системы, служившей для стока крови. Не исключено, что на месте нынешнего входа в пещеру Баб ал-Магара, некогда находилась «мраморная плита» Мишны (Vincent, Jer. de l’ A. T., 561 sq., 589). Неподалеку от ступенек лежит большая плита, закрывающая Бир Ал-’Арвах, вероятно остатки древнего наземного канала, разрушенного при сооружении мостовой (Vincent, Jer. de ГА. T., 564 sq., n. 3).314
Чит. skynh, т. e. sekênah «граничащая» (ж. p.).315
То есть предположительно к северу от «Большого стока», протекавшего у юго-западного угла жертвенника. Таким образом, sîth должен — был находиться под самим жертвенником, подобно пещере под Сахра.316
Возможно, имеется в виду отверстие трубы, часть дренажной системы, соединявшейся южнее с «Большим стоком».317
Ср. IX, 17, прим. 225.318
Чит. qebûrîn, прич. страд, зал. м. р., мн. ч.; çp. haphû-rôth, IX, 2.319
«Основная копия», из которой наш документ является лишь извлечением?320
Чит. perûsah, НЕ përûs, БЕ рагЗзаЬ^Эсф. IV, 7; X, 2).321
Чит. mesîhiôthêhem, НЕ mesîfoah «шнур землемера», ар. mlsähatun «измерение (земли)».322
Чит. perît, прич. страд, зал. в сопр. сост., корень PRT «раз- (делять», «определять», арам. pîretâ’ «развернутое, подробное изложение», «опись».323
'h[r], т. е. имя собир. в ед. ч.; или следует считать ’h[d] с идиоматическим значением «всякая, каждая вещь» или тому подобным.СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Авигад,
акк. — аккадский
Ам — Кн.· пророка Амоса
ар. — арабский
арам. — арамейский
Бар — Кн. пророка Баруха
БЕ — библейский еврейский
Быт — Кн. Бытия
Втор — Второзаконие
гр. — греческий
Дан — Кн. пророка Даниила
евр. — совр. еврейский, или иврит
Екк — Кн. Екклезиаст
Зах — Кн. пророка Захарии
ИВ — Иосиф Флавий,
ИД — Иосиф Флавий,
Иезек — Кн. пророка Иезекииля
Иер — Кн. пророка Иеремии
Иер. Тар. — иерусалимский Таргум
Пятикнижия Иис — Кн. Иисуса Навина
Ин — Евангелие от Иоанна
Иов — Кн. Иова
Ис — Кн. пророка Исайи
Исх — Исход
КВЗ — Канонический (текст) Ветхого завета
Лев — Кн. Левит
Лк — Евангелие от Луки
М — Мишна; в книге вслед за ссылкой на Мишну (М) стоит сокращенное обозначение соответствующего трактата:
ББат — Баба-Батра
БМец— Баба-Мециа
Зав — Завим