— Да. Должно быть, это тоже был лазутчик, и они ждут обоз с золотом гномов. Если бы я не шел по лесу так тихо, он бы спрятался, и мы ничего бы не узнали, а потом… Мы им точно не нужны, правда, Мартин?
— Не нужны, конечно, — отмахнувшись от овода, ответил Мартин и демонстративно сунул кортик в ножны.
— Думаешь, все уже? — оглядываясь, спросил Ронни.
— Думаю, все. Если это был лазутчик, он давно удрал, а против большой банды нам все равно не выстоять.
— Это верно, — согласился Ронни, убирая в ножны свой кортик. — Но я его, считай, уделал, если бы не его кольчуга.
— Ты молодец, Ронни, другого бы удавили, как цыпленка, а ты настоящий боец, — поддержал напарника Мартин.
— Когда они выступят, как ты думаешь? — спросил Ронни спустя какое-то время.
— Гномы-то? Думаю, сегодня к вечеру.
— Экие продуманные, да?
— Да, осторожные.
56
Временный штаб ингландцев был организован в заброшенном домике лесничего, который наскоро вычистили от мусора и выстелили полы ветками.
Нашлось что-то из мебели — старый кухонный стол и два стула, а в качестве скамьи сгодилась доска, положенная на два камня.
— Сэр, прибыл разведчик! — доложил Бейбу один из пехотинцев.
— Давай его в дом, — сказал майор и прошел внутрь, а герцог, по обыкновению, спрятался за занавеской.
Вошел разведчик, но Бейб не дал ему представляться, а просто сказал:
— Что видел? Говори.
— Сэр, я видел на дороге двух человек из лагеря гномов.
— Откуда ты их знаешь, ты же только вчера с острова прибыл?
— Узнал по описанию, сэр. Тот кудрявый лазутчик описал их очень хорошо — седой и мальчишка. Он даже сказал, что они воры.
— Воры? — не понял Бейб.
— Ну да, будто бы гномы наняли воров, как проводников.
— Да ты глупости какие-то говоришь!
— Я так этому кудрявому и сказал, но он и объяснять ничего не стал. Пожал плечами и заткнулся.
— Так… Я вижу, у тебя роба рассечена и на штанах кровь. Что случилось, поранился о сучок?
— Сэр, один из них зашел ко мне с тыла, даже понять не могу, чем я себя выдал. Но он подошел совсем неслышно, а когда я его заметил, то хотел снести ему башку.
— Но он оказался проворнее? — угадал Бейб.
— Так точно, сэр, — вздохнул разведчик и потупил взгляд.
— Чем они вооружены?
— У них старые морские кортики. И там просто ветка попалась — дело было в кустах, поэтому…
— Ладно, я все понял, — оборвал его майор. — Хорошо, что уцелел. Подойди к столу, покажи на карте, где это было.
Солдат подошел и, немного подумав, указал пальцем место.
— Вот тут, сэр, в пяти милях от постоялого двора.
— Думаешь, они идут туда?
— Туда ведет эта дорога, сэр, больше им деться некуда.
— Хорошо, иди.
Солдат ушел, герцог Лоринджер вышел из-за занавески.
— Вы все слышали, ваша светлость, что будем делать? — спросил Бейб.
— А что делать? Этих двоих нужно убрать, никакие они не проводники, а разведчики.
— Слушаюсь, ваша светлость.
— Отправь семерых.
— А не слишком для двух бродяг, сэр?
— Не слишком, а то, не ровен час, кто-то из них окажется скор на руку, и это осложнит нам задачу. Я не хочу сейчас терять людей, у нас не слишком глубокие резервы.
— А банда Лоттара?
— Их мы бросим на главный обоз, когда придет время. Вот там будет рубка, и я бы не хотел тратить ингландских солдат.
Герцог подошел к выбитому окну и осторожно выглянул наружу. Он старался не афишировать здесь свое появление, а солдатам Бейб сказал, что всем руководит некий «капитан Горн».
— Что с дозорными Лоттара?
— Мы ожидаем их ближе к ночи или раньше, если гномы выступят.
— Каков порядок их дежурства?
— Работают парами. О всяком изменении один немедленно бежит докладывать, а второй остается в карауле.
— Разумно. Лишь бы ничего не напутали.
Бейб посмотрел на герцога, размышляя, стоит ли задавать вопрос, который его мучил.
— Ваша светлость…
— Спрашивай, — не оборачиваясь разрешил герцог. — Я же чувствую, что этот вопрос не дает тебе покоя.
— Ваше сиятельство, а что везут эти гномы?
— Золото, Бейб, — сказал герцог, поворачиваясь, чтобы видеть реакцию майора.
— Я так и думал.
— А что еще ты думал? — уточнил герцог, подходя к Бейбу вплотную и заглядывая ему в глаза.
— Ничего особенного, сэр, может, рассчитывал на какие-то премиальные, но в пределах разумного. Как всегда.
— Как всегда, — кивнул герцог и улыбнулся, но улыбка его была совсем не доброй.
Он оставил Бейба и вернулся к окну.
— Они везут много золота, гораздо больше, чем ты когда-либо видел, да и я тоже. Ты захочешь спросить, чье это золото и что мы будем с ним делать, когда его захватим?
— Отдадим в казну?
— Нет. — Герцог снова улыбнулся. — Нет, до казны нам его не довезти, мы отдадим его местным банкирам, а они будут действовать в наших интересах.
— А если сначала перевезти его на остров, а потом под охраной переправить в Ингландию?