Читаем Сокровища Стоунберри полностью

— Не буду отрицать, что знаю вас как прекрасного археолога, но вот ваша репутация завзятого ловеласа меня несколько настораживает. Мне не нравится, когда работе что-то мешает… — Джузеппе Паризи сделал многозначительную паузу и бросил взгляд в сторону Августы.

— Если вы думаете, что нас с Роберто связывает нечто большее, чем просто дружба, то уверяю, вы ошибаетесь, — выручила приятеля молодая женщина и, весело улыбнувшись, добавила: — Правда, сам он пока это отказывается признать.

Профессор Паризи по достоинству оценил шутку Августы и рассмеялся.

— В таком случае не вижу более причин для отказа. Будем считать, что вы оба включены в состав экспедиции.

Покончив с интересующим ее делом, Августа поблагодарила профессора и, оставив его с очередным собеседником, отправилась с Роберто в соседний зал, где проходил фуршет по случаю завершения работы съезда.

Отправив своего спутника за шампанским, она вышла на балкон, чтобы немного подышать свежим воздухом.

— С тех пор как я в последний раз видел тебя, ты стала еще прекраснее, — неожиданно раздался позади нее знакомый голос.

— Джереми? — удивленно и немного растерянно воскликнула Августа, оборачиваясь. — Что ты делаешь в Неаполе и вообще здесь?

— Меня привели сюда дела, — пояснил он, не сводя с нее изучающего взгляда.

— Не знала, что ты имеешь отношение к археологии. — Августа уже взяла себя в руки и придала лицу насмешливое выражение. — Или, может быть, после того как мы обнаружили сокровища в «Пиджин нест», твои аппетиты выросли? Теперь тебе подавай все сокровища мира?

— Неаполитанский филиал моего банка выступает спонсором данного мероприятия, — пропустив мимо ушей ее язвительное замечание, сказал Джереми.

— Вот как? — Августа картинно приподняла бровь. — Твое бескорыстие меня удивляет. Леди Каролина наверняка придет в ярость, узнав, как бесполезно ты тратишь деньги.

— Когда ты перестанешь видеть во мне врага, Августа? Я до сих пор не понимаю, почему ты сбежала из Гринбуш-холла после волшебной ночи, которую мы провели вместе.

Джереми потянулся, чтобы коснуться ее, но она тотчас отпрянула в сторону, выставив вперед ладони:

— Не надо все начинать сначала. Неужели тебе непонятно: я не желаю иметь с тобой ничего общего. Все произошедшее той ночью было случайностью, ошибкой…

Августа в смятении бросила взгляд за его спину и с облегчением заметила приближающегося Роберто. А в следующее мгновение ей в голову пришла замечательная идея, как можно навсегда избавиться от каких-либо притязаний со стороны Джереми.

— И вообще, — заявила она ему, все больше обретая уверенность, — ставлю тебя в известность, что у меня есть жених.

— Неужели?.. — с насмешкой протянул Джереми, явно не веря ее словам. — Могу я узнать имя этого счастливчика?

— Разумеется, — с милой улыбкой произнесла Августа, делая несколько шагов в сторону подошедшего Роберто и принимая у него из рук бокал шампанского. — Познакомься, Джереми, это Роберто Пачини, мой коллега… и жених.

Неожиданно возведенный в ранг жениха Роберто удивленно уставился на нее. И молодая женщина, опасаясь, как бы он не сболтнул лишнего, крепко сжала его руку, одновременно представляя кузена:

— А это сэр Джереми Фокскрофт, будущий граф Стоунбери, мой родственник.

Мужчины оценивающе смерили друг друга взглядами и сдержанно кивнули.

— Очень приятно, — сказал Джереми, и ни, один мускул на его лице не дрогнул, словно сообщение Августы ровным счетом ничего не меняло в их отношениях. — Могу я на правах кузена и главы семьи узнать, когда состоится ваша свадьба?

— Как только мы вернемся из экспедиции, — поспешно ответила Августа и пояснила: — Через пару дней вместе с профессором Паризи нам предстоит отправиться в Индию.

— Звучит интригующе. — Джереми неожиданно улыбнулся. — Желаю вам удачи. — И направился к двери.

— Что-то слишком быстро он сдался, — пробормотала Августа, посмотрев ему вслед, и повернулась к Роберто, все еще держащему ее за руку. — Немедленно забудь все, что я о тебе тут сказала.

— Забыть, как ты назвала меня женихом?! Мама мия! Разве я похож на сумасшедшего? Никогда. Я счел это официальным предложением, и теперь тебе придется стать моей женой, — с непреклонным видом заявил Роберто.

— Тогда я превращу твою жизнь в ад… а лучше приглашу на свадьбу всех твоих подружек, — хищно улыбнувшись, пообещала Августа, и у него не осталось никаких сомнений в том, что она может так поступить.

— Уже все забыл, — поторопился сказать Роберто. — И все же, просвети меня: что здесь произошло?

— Ничего особенного, просто встреча, которой я не ожидала. Семейные дела, — уклончиво ответила Августа, бросая взгляд в зал, чтобы убедиться, что Джереми точно нет поблизости.

— Так, значит, это он и есть! Тот парень, из-за которого ты отказываешь мне в любви! — Осененный внезапной догадкой Роберто картинно хлопнул себя по лбу. — Что ж, готов признать, он действительно неплох.

— Замолчи! — рассерженно одернула приятеля Августа. — Джереми просто мой кузен, и ничего больше. Мой отец долгие годы являлся его опекуном…

Перейти на страницу:

Все книги серии Дуэт (Грей)

Похожие книги