Читаем Сокровище полностью

Это не то слово, которое у меня обычно ассоциируется с общением с друзьями, – во всяком случае, когда мы все собираемся вместе. С тех пор как мы закончили учебу в Кэтмире, мы встречаемся вот так, всей группой, только тогда, когда нам нужно решить какую-то проблему или вступить в бой.

И хотя я знаю, что, как только мы покинем этот сад, нас ждет очередная проблема – и даже несколько проблем, – пока что мне очень приятно сидеть с моими друзьями и болтать обо всяких глупостях. О курсах в университете, о которых мы беспокоимся, о последних фильмах и о том, не продаются ли билеты на концерты наших любимых групп по завышенным ценам.

Я почти что позволяю себе расслабиться, когда Мэйси смотрит на свои часы и объявляет:

– До полуночи остается полчаса. Пора выяснить, знает ли эта чупакабра кого-нибудь, кто может помочь доставить нас домой, – или же фиолетовый должен стать моим любимым цветом. Навсегда.

И сразу же наша легкость сменяется молчанием, грузом ответственности и неумолимым страхом, который преследует нас на протяжении всего нашего пути обратно в город.

Глава 55

Доппельгангеры

– Ну и куда мы двинемся теперь? – спрашивает Флинт, когда мы поворачиваем и идем обратно к центру города.

– У нас еще есть немного времени до того, как откроется полночный рынок, – отвечает Хадсон. – Кому-нибудь хочется есть…

Он вдруг замолкает, словно подавившись, что заставляет всех нас повернуться к нему с тревогой.

– Что с тобой? – спрашиваю я, коснувшись ладонью его поясницы.

Но он уставился на противоположную сторону улицы и не слушает меня.

Я смотрю туда и ахаю. Потому что по тротуару идут около десятка рэйфов, которым на вид лет по тринадцать-четырнадцать. И все они наряжены… нами.

Как будто на Хеллоуин.

– Боже, – верещит Хезер прежде, чем они доходят до нас. – Только посмотрите на эту девочку, которая нарядилась как Иден. Она просто прелесть.

– Да, у нее хороший вкус, – соглашается Иден, потратив несколько секунд на то, чтобы рассмотреть фиолетовую девчушку в брюках с низкой талией и коротком топике. На ее руках по всей длине красуются временные татуировки, изображающие драконов и огонь, и ее длинные фиолетовые волосы закручены в два узла, из которых свисают спутанные пряди.

– Подросток в костюме меня тоже выглядит классно, – говорит Флинт, когда мы подходим немного ближе. У этого паренька такие же вьющиеся волосы, как у Флинта, но, в отличие от прически Флинта, он зачесал их максимально высоко.

Чертовски мило выглядит и то, что он наряжен в огромные ботинки и зеленую футболку с закатанными рукавами, чтобы продемонстрировать несуществующие бицепсы. И татуировку в виде дракона, которую он нарисовал на своей худенькой фиолетовой руке.

У малолетней подражательницы Хезер волосы заплетены во множество косичек, оплетенных цветными нитками, и она облачена в ярко-лиловое худи на молнии и сдвинутые на бедра спортивные штаны. Ее сиреневые пальцы унизаны множеством блестящих колечек, как и у моей лучшей подруги.

Что же до двух фанаток Мэйси… Обе они одеты в черные короткие футболки, объемные ботинки и рваные полосатые чулки. У одной на шее ошейник с шипами, а у другой запястья обхвачены пеньковыми браслетами. К тому же они попытались выкрасить волосы в зеленый, если это вообще возможно с натуральным фиолетовым цветом, и густо накрасили глаза и губы черным.

Одна из них держит в руке нечто похожее на волшебную палочку.

– Они просто душки, – говорю я, когда они подходят поближе. – Но думаю, больше всего мне нравится пацан, напоминающий Джексона.

– О чем ты? – У Джексона делается растерянный вид. – Здесь нет никого изображающего меня.

Мы все смотрим на него так, будто ему срочно нужны очки.

– Ты что, шутишь? Вот же он. – И я показываю на его уменьшенное подобие.

– Вот этот в джинсах и белой футболке? У нас совершенно разные волосы, но мне нравится его кожаная куртка. – Он кивает своим мыслям. – Да, мне нравится этот пацан.

– Этот пацан подражает не тебе, а мне, мудак, – говорит Хадсон и закатывает глаза.

– Твой подражатель одет во все черное, Джексон, – услужливо подсказывает Мэйси.

– Во все… ну нет! – Он совершенно растерян. – Нет, это не я!

– В самом деле? – Хезер окидывает его взглядом и уставляется на его облегающую черную футболку и черные джинсы. – А кто еще это может быть?

– Не знаю. Мэйси? Я хочу сказать, посмотрите на эту прическу.

– Точно, – прикалывается Флинт. – Только посмотрите на эту прическу.

– Мои волосы выглядят не так, – возражает Мэйси.

У Джексона делается сердитый вид.

– И мои тоже! Это же очевидно! – Он запускает руку в длинные волосы, чтобы подкрепить свои слова.

Но от этого они становятся еще более растрепанными и похожими на шевелюру подростка. Это явно был женский парик с длинными черными волосами, пока кто-то – похоже, какой-то дилетант – не обрезал их, чтобы придать им сходство с фирменной рваной стрижкой Джексона.

– Чувак, твои волосы выглядят точно так же, – говорит Иден. – И у этого парнишки они тоже закрывают глаза, как и у тебя.

– Остается надеяться, что этот пацанчик не споткнется и не упадет, – замечает Мэйси.

Перейти на страницу:

Похожие книги