— Ривера и его жена, еще двадцать три пассажира и пять членов команды. Всего тридцать человек.
— Имена?
— У секретарши не было списка гостей, ведь мы звонили ей домой. Я уже отправил человека в офис Риверы за списком.
— Думаю, будет лучше, если с этого момента я сам возглавлю расследование, — заявил Рохас официальным тоном.
— Военно-морской флот готов оказать вам любую необходимую помощь, — сказал Флорес, не скрывая радости, что счастливо избавился от ответственности.
Рохас повернулся к капитану порта:
— Какое судно столкнулось с яхтой?
— Непонятно. За последние десять часов ни одно судно не прибыло и не вышло из порта.
— Судно может войти в порт без вашего ведома?
— Для этого капитан должен по крайней мере сойти с ума.
— Но это возможно? — настаивал Рохас.
— Нет, — твердо сказал капитан порта. — Ни одно океанское судно не может пришвартоваться к причалу или бросить якорь на рейде без моего ведома.
Уверенный тон капитана порта понравился Рохасу.
— А выйти из порта?
Капитан порта в течение нескольких секунд обдумывал вопрос, потом кивнул:
— От причала практически невозможно отойти незамеченным. Но если судно стоит на рейде, если капитан или офицеры знают канал и если оно пойдет без огней, то, пожалуй, сможет тайно покинуть акваторию. Но я бы сказал, что это маловероятно.
— Вы можете снабдить капитана Флореса списком судов, стоящих на рейде?
— Я передам ему копию через десять минут.
— Капитан Флорес!
— Полковник?
— Я бы хотел, чтобы вы возглавили поиски пропавшего судна.
— С радостью, полковник. Приступаю немедленно.
Рохас окинул задумчивым взглядом лежащие на полу обломки яхты.
— Страшно подумать, — пробормотал он, — что здесь начнется еще до рассвета.
Незадолго до полуночи, закончив поиски в акватории гавани, капитан Флорес уведомил Рохаса, что не обнаружено только одно судна — «Леди Флэмборо».
Прочитав список ВИП-пассажиров «Леди Флэмборо», полковник Рохас почувствовал себя совсем плохо. Он был настолько потрясен, что приказал немедленно начать поиски на берегу, теша себя напрасной надеждой, что, быть может, египетский и мексиканский президенты предпочли воспользоваться апартаментами на суше. И только когда стало совершенно очевидно, что президенты исчезли вместе с судном, пришлось признать, что имеет место террористический акт.
На рассвете начались широкомасштабные поиски пропавшего судна, в которых участвовали все самолеты объединенных воздушных сил Уругвая, Аргентины и Бразилии. Они обследовали почти четыреста тысяч квадратных километров территории Южной Атлантики.
«Леди Флэмборо» обнаружить не удалось.
Создавалось впечатление, что ее поглотило море.
39
Чьи-то руки расстегнули ворот его рубашки и нежно, но настойчиво поглаживали шею и плечи. Он сделал усилие, чтобы вырваться из объятий сна. Тем более что его сон иначе как кошмаром назвать было нельзя. Ему снилось, что он находится на большой глубине и изо всех сил рвется вверх, к дрожащим на поверхности солнечным бликам, хотя понимает, что все равно не успеет. Он протер глаза, приоткрыл их и увидел, что лежит на диване в своем кабинете, а в нескольких сантиметрах от его глаз находится пара симпатичных стройных ножек.
Питт сел и уставился в смеющиеся глаза Лили. Он посмотрел на запястье и сообразил, что снял часы и положил их на стол вместе с ключами, бумажником и мелочью.
— Который час? — хриплым голосом поинтересовался он.
— Половина шестого, — ответила Лили и вновь принялась массировать плечи и шею Питта.
— Утра или вечера?
— Вечера. Ты спишь больше трех часов.
— А разве ты никогда не спишь?
— Мне, знаешь ли, хватает четырех часов в сутки.
Питт сладко зевнул и пробормотал:
— Я очень сочувствую твоему будущему мужу.
— Я принесла тебе кофе, — сообщила Лили и присела на краешек стола.
Питт надел туфли и поправил выбившуюся рубашку.
— Йегер что-нибудь нашел?
— Да.
— Неужели реку?
— Пока нет. Хайрем что-то темнит, но утверждает, что ты прав: Юний Венатор переплыл Атлантику до викингов и Колумба.
Питт сделал глоток кофе и скривился:
— Тут же нет кофе, один сахар!
Лили состроила удивленную рожицу:
— Алберт сказал, что ты всегда кладешь четыре ложки сахара.
— Ал врет. Я предпочитаю вообще без сахара.
— Значит, я была злодейски обманута.
— Не ты первая, не ты последняя.
Джордино сидел, пристроив ноги на столе Йегера. Он с наслаждением уплетал последний кусок пиццы, одновременно внимательно изучая топографическую карту береговой линии.
Йегер не сводил покрасневших глаз с монитора и не глядя что-то черкал в блокноте. Он мог и не оборачиваться, когда в кабинет вошли Лили и Питт. Их отражения были видны на экране.
— Нам удалось сделать прорыв, — заявил он с чувством глубокого удовлетворения.
— Что ты имеешь в виду?
— Вместо того чтобы изучать каждую щель к югу от могилы «Сераписа» в Гренландии, я перепрыгнул сразу в Мэн и начал там искать соответствия описаниям.
— Сработало? — нетерпеливо спросил Питт.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Детская литература / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза