Читаем Сокровище мадам Дюбарри полностью

Лебик засветил фонарь, выпил вино, прищелкнул языком и поставил пустой стакан на стол.

— А славное винцо, — произнес он, — так и пробегает по жилочкам.

«Я напрасно испугался за Лоретту, — подумал Ивон, — он тоже выпил с ней».

Лебик поднял фонарь.

— Пора в дорогу, господин Порник, — крикнул он.

Монтескье коротко попрощался и вышел со своим проводником.

Молодые люди остались одни. Лоретта взяла свечу и собралась идти к себе.

— Как видите, я совершенно не напугана, мой покровитель, — сказала она.

Шевалье поцеловал ее в лоб.

— Спите спокойно, моя прелесть. Бог хранит вас.

Лоретта направилась к двери. Но, дойдя до порога, она зашаталась и прислонилась к стене.

— Ах, — произнесла она, — что со мной?..

Ивон подскочил к ней и едва успел подхватить.

Она из последних сил боролась со сном.

— Опасность близка… будьте рядом, Ивон… вы единственный друг… единственный защитник.

И уже в полузабытьи она прошептала:

— Люблю тебя.

Потом голова ее склонилась и она уснула на руках у Ивона. Бералек отнес ее в большое кресло и, удивленный быстротой наркотического действия, проговорил:

— Я ошибся. Лебик успел заправить вино. Имя Баррасена заставило его встрепенуться. Но однако же я сам видел, как он пил вино…

Он подошел к буфету, где стояли две вазы для цветов. В одну из них Лебик и выплеснул вино.

Вдруг он ударил себя по лбу.

— Черт побери! Лебик уверен, что я пил еще больше его госпожи и, конечно, уже сплю. Сейчас он вернется, чтобы отнести Лоретту в ее комнату.

Множество вопросов теснилось у него в голове.

— Что он собирается делать? Отчего он не возвращается?

Шевалье тихонько отворил дверь и прислушался, перегнувшись через перила. Ни одного звука не долетало до него. «Что он там делает?» — думал Бералек.

Он стал спускаться по лестнице. Силы уже полностью вернулись к нему, и он был уверен, что справится с негодяем раньше, чем тот успеет схватиться за оружие.

В коридоре нижнего этажа он остановился. Было по-прежнему тихо.

Шевалье дошел уже до лавки. Она была пуста, но освещена фонарем, который Лебик поставил на пол.

— Куда же он делся?

Он поднял глаза на дверь и увидел, что задвижки не вставлены.

Итак, Лебик вышел, не заперев за собой дверь.

Молодой человек отворил дверь и, осторожно высунув голову наружу, осмотрелся. В конце улицы Мон-Блан он увидел в лунном свете высокую фигуру Лебика.

Ивон сообразил, что произошло.

Думая, что аббат выпил приготовленное им вино и уверенный в его слабости, а также тех, кто остался в комнате, Лебик пошел за Монтескье, подкарауливая, когда тот грохнется на мостовую. Но, к величайшему его изумлению, лжебретонец продолжал идти, как ни в чем не бывало.

Сначала Ивон думал запереть дверь, но потом понял, что этим он отсрочит опасность всего на несколько часов. Он схватил фонарь и бросился на кухню. Выбрав там нож потяжелее, он поставил на место фонарь и поднялся наверх.

В ту минуту, когда он достиг второго этажа, щелкнул замок и загремели задвижки. Лебик запер дверь.

Помощи ждать было неоткуда, он должен был встретиться с неприятелем лицом к лицу.

Бералек притаился за дверью, готовый броситься на врага.

Стояла тишина, слышно было только тихое дыхание Лоретты, спавшей в кресле.

Но вдруг ему в голову пришла простая мысль.

— Что я за дурак? Этот бандит соврет и перед лицом смерти. К чему насилие, когда хитростью можно добиться гораздо большего!

Ивон спрятал под матрац записку Дюбарри, а нож положил между книгами…

— Господин Лебик уверен, что я сплю, ну так не будем разочаровывать его.

Бералек растянулся во весь рост на полу, как будто его свалил неожиданный сон. Лицо он закрыл рукой, но так, чтобы можно было незаметно наблюдать за врагом.

При виде Лоретты и Ивона Лебик расхохотался.

— Спят пташки, кажется, они чувствительнее, чем этот проклятый бретонец. Тот увернулся-таки…

Он приблизился к шевалье. Тот, видя, что Лебик без оружия, не сопротивлялся, когда слуга стал раздевать его.

— Вот ты и готов, воздыхатель, — приговаривал Лебик, — дурак, до сих пор не догадался, что я принес тебя не только для воркования…

«Вот как, значит это он спас меня, надо это принять к сведению», — подумал шевалье.

— Жалкая баба, — продолжал лакей, — живет тут целые месяцы из-за ямки на голове и только глазки строит!

Часы пробили час.

— Уже! Гром и молния! О, надо его поскорее укладывать!

Он подошел к кровати, откинул одеяло, потом вернулся к Ивону, поднял и положил его, полураздетого, на постель.

— Теперь очередь мадам, — сказал гигант.

Бералек, зная, что мошенник стоит к нему спиной, открыл глаза. Лебик стоял перед спящей Лореттой.

— Бедная малютка, — сказал он, — в сущности, она доброе создание…

Он пожал плечами.

— Тьфу ты, я тут не для того, чтобы нежничать. Ну, хозяюшка, теперь бай-бай!

«Черт побери, — подумал Ивон, — не хватало, чтобы этот молодчик, которого я принимаю за отъявленного негодяя, оказался добродетельной гувернанткой, укладывающей спать больных детей!»

Крик ярости чуть не сорвался с его губ, когда Лебик стал расстегивать корсаж. Через минуту вдова была раздета. Ивон уже был готов кинуться на него, когда услышал шепот:

— Ну, ну, хозяюшка, пойдем бай-бай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классика приключений

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Десант в прошлое
Десант в прошлое

Главный герой этого романа, написанного в жанре "Альтернативная история", отнюдь не простой человек. Он отставной майор-разведчик ГРУ, занимавшийся когда-то радиоразведкой за рубежом. Его новый бизнес можно смело назвать криминальным, но в то же время исполненным некоего благородства, ведь он вместе со своими старыми друзьями долгое время "усмирял" крутых, превращая их в покорных "мулов" и делал бы это и дальше, если бы однажды не совершил мысленное путешествие в прошлое, а затем не стал совершенствоваться в этом деле и не сумел заглянуть в ужасное будущее, в котором Землю ждало вторжение извне и тотальное уничтожение всего живого. Увы, но при всем том, что главному герою и его друзьям было отныне открыто как прошлое, так и будущее, для того, чтобы спасти Землю от нашествия валаров, им пришлось собрать большую команду учёных, инженеров-конструкторов и самых лучших рабочих, профессионалов высочайшего класса, и отправиться в прошлое. Для своего появления в прошлом, в телах выбранных ими людей, они выбрали дату 20 (7) мая 1905 года и с этого самого дня начали менять ход всей мировой истории, готовясь к тому, чтобы дать жестокому и безжалостному врагу достойный отпор. В результате вся дальнейшая история изменилась кардинальным образом, но цена перемен была запредельно высока и главному герою и его друзьям еще предстоит понять, стоило им идти на такие жертвы?

Александр Абердин , Александр М. Абердин , Василий Васильевич Головачев , Василий Головачёв , Станислав Семенович Гагарин

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы