Только несколько перепуганных женщин и детей, бросившихся в сторону при нашем приближении, оживляли пустынные улицы города. Из многих хижин доносились стоны несчастных раненых, которые доползли до своих убогих жилищ, чтобы умереть у родного очага. В другом месте слышались жалобные причитания женщин над покойником. По разным закоулкам лежали коченеющие трупы в лужах крови; эти люди, очевидно, доползли сюда, собравшись с последними силами. Между тем ближе к берегу замечалось большое оживление. Солдаты и лодочники толпились на пристани, а озеро пестрело судами, на которых неприятельские войска приплыли из Кулхуакана под прикрытием ночного мрака. Они высадились, как мы узнали теперь, в маленькой бухте, подходившей к самому месту нашей стоянки. Эта оживленная картина под яркими лучами солнца была очень живописной; заливчик с его песчаными низменными берегами, отливавшими золотом, невольно ласкал взгляд разнообразием красок, а за ним расстилалась спокойная гладь дремлющего озера, терявшаяся вдали, в сероватой дымке тумана.
Но картина оказалась еще оживленнее и живописнее, когда мы обернулись к берегу, после того как нас поместили на большую баржу, и она, отчалив от пристани, остановилась невдалеке, выжидая, пока другие суда примут пассажиров, чтобы вместе отплыть в Кулхуакан. Прямо перед нашими глазами расстилалась широкая центральная улица города и по ней, от самой цитадели, до пристани, двигались войска, медленно спускаясь по крутому склону и часто останавливаясь. У берега их ожидали лодки. Эти люди хотя и были варварами, но смотрелись молодцами и производили приятное впечатление. Перед каждым полком несли его знамя из перьев, а в каждой роте был свой значок – четырехугольник из бумажной ткани, ярко расписанный красками. Высшие военные чины были в деревянных шлемах, вырезанных и раскрашенных наподобие головы какого-нибудь дикого зверя, а их стеганные бумажные панцири покрывало множество девизов странной формы, разрисованных яркими красками; легкие круглые щиты, составлявшие необходимую принадлежность каждого воина, также были ярко разрисованы. И вся эта пестрота еще резче выступала на темном фоне обнаженных смуглых тел, а наконечники копий и мечи из закаленного золота сверкали в солнечных лучах.
– Нет ничего удивительного, что эти молодцы разбили нас, – сказал Рейбёрн, пока мы любовались строгой выдержкой солдат, спускавшихся к озеру.
Достигнув пристани, их стройные ряды моментально остановились и замерли по команде начальников.
– Да это самые образцовые воины, каких мне только случалось видеть! Взгляните, как они браво держат себя, как быстро повинуются приказам, как они ловки и статны! Меня просто удивляет, что полковник рассчитывал победить такую строго дисциплинированную армию. Впрочем, он горько поплатился за свою ошибку. Мне ужасно жаль его. Он был отличный человек во всех отношениях. Куда денется теперь его хромоногий мальчик? Вероятно, из него сделают тлагуикоса. Черт побери, какая галиматья вышла из всей этой затеи!
У меня было слишком тяжело на сердце, чтобы отвечать Рейбёрну, и я только кивнул ему головой. Его слова напомнили мне, что я страшно виноват перед ним и Янгом, потому что вовлек их обоих в свое рискованное предприятие, но еще больнее упрекала меня совесть за Пабло. Взрослые товарищи последовали за мной, по крайней мере, добровольно и сознательно, преследуя собственную выгоду; но Пабло, наивный ребенок, поехал с нами единственно из любви ко мне, в полной уверенности, что я сумею защитить его от всяких бед. Участь фра-Антонио также была для меня источником жестоких нравственных терзаний, но здесь меня утешало то, что он сам искал мученической смерти и прибыл в Азтлан не по моему настоянию. По крайней мере, хоть одна из этих погубленных четырех жизней не лежала на моей совести; однако и трех жертв, пострадавших по моей вине, было слишком много.
Мы простояли в бухте около двух часов, пока происходило размещение на судах возвращавшегося войска и пленных; при этом наша баржа время от времени отодвигалась дальше от пристани, по мере того как удлинялась двойная линия лодок позади нее. В этом закрытом месте не было почти ни малейшего ветерка и солнце до того пекло мою больную голову, что я измучился и желал умереть, чтобы избавиться от такой невыносимой пытки. Рейбёрн с Янгом, судя по их виду, страдали не меньше моего; поэтому нам стало несравненно легче, когда наша флотилия двинулась наконец в путь.