Налегая на весла по ту сторону водяных ворот, мы могли видеть бассейн, расстилавшийся перед городом; вскоре он запестрел судами наших преследователей. Когда они подошли ближе, мы узнали на носу передней баржи офицера, привезшего нас под конвоем из дома Тицока, чтобы представить затем в качестве пленников верховному жрецу. Я называл его в своем рассказе командиром судна, не зная ни настоящего имени, ни звания этого человека. Он яростно кричал на своих подчиненных, приказывая им проворнее грести; наши суда стояли в стороне, так что он мог видеть только одну лодку, где как раз находился я; офицер, вероятно, подумал, что остальные ушли вперед и моя лодка поджидает товарищей, оставшихся на стене. Ему, по-видимому, хотелось отрезать нас от прочих, чтобы вернее расправиться с нами. Его нетерпение как будто сообщилось гребцам; по крайней мере, их баржа далеко опередила другие суда. Пока нам приходилось иметь дело только с этим одним судном, мы ничего не боялись и были готовы напасть на него соединенными силами, когда оно вошло в туннель. Впрочем, нас все-таки удивляло, зачем Тицок пропустил и эту баржу, когда он мог задержать ее на долгое время, опустив водяные ворота.
Едва баржа приблизилась к нам, как офицер перешел с носовой части на средину и нагнулся; солдаты, стоявшие на палубе, сделали то же; весла были убраны, но сильно разогнанное судно по инерции летело вперед, как стрела, и готовилось уже вынырнуть из туннеля. Мы ожидали его с оружием в руках, чтобы отразить нападение. Однако и ацтекскому офицеру, и его команде было не суждено более нападать на врагов. Все это время Рейбёрн стоял на верху стены у самого парапета, перегнувшись через него и не спуская глаз с отверстия, над которым висели подъемные металлические ворота. Едва оттуда показался нос баржи, как он поднял руку, подавая знак грузовому агенту и Тицоку, стоявшим позади него. В ту же минуту заскрипели ворота, зазвенели быстро раскручивающиеся цепи и металлическая решетка скользнула вниз, обрушившись всей своей тяжестью как раз на средину баржи. Судно с оглушительным треском было разрезано пополам; обломки от него взлетели кверху, а экипаж пошел ко дну. Но сурового командира судна раньше всех настиг быстрый конец. Он стоял нагнувшись посредине палубы и нижняя часть ворот ударила его прямо в шею так, что голова отскочила от туловища, обратившегося в бесформенную кровавую массу. Громкие крики восторга с наших лодок приветствовали эту ловкую выдумку. Им в ответ раздалось радостное ликованье сверху стены. Мои товарищи приветствовали нас, а Тицок по-своему дико завывал. Впрочем, им некогда было предаваться радости. Неприятельские суда достигли уже в то время дамбы за стеной и наши доблестные товарищи рисковали минуты две-три спустя попасть в плен. Однако несмотря на явную опасность они с полнейшим хладнокровием довели до конца задуманное дело. Как мы узнали после из их рассказов, Рейбёрн расположился на верхней площадке лестницы, чтобы не пускать сюда неприятеля, пока Янг с Тицоком не справятся со своей работой. И много надо было мужества и силы тому, кто решился бы напасть на этого отчаянного храбреца, занявшего такую выгодную позицию. Тем временем остальные двое сняли с ворот цепи, на которых поднимались опускные ворота, и бросили их в озеро. Кроме того, сама решетка была помята и попорчена осколками раздробленной ею баржи, так что на ее починку предстояло употребить целый день, а не то и больше времени. Следовательно, наши противники сами очутились в засаде и не могли преследовать нас.
Едва цепи с громким плеском упали в воду и мы смекнули, в чем дело, с наших лодок снова раздался приветственный клич, который перешел в настоящий рев торжества, когда Рейбёрн бесстрашно спрыгнул с парапета в озеро, а за ним последовали Тицок и Янг. Действительно, со времени славного подвига Горация у римских ворот никто не отваживался на такой смелый шаг и никому он не удавался с таким блеском. Я пришел в неистовый восторг и кричал «браво!», пока не надорвал себе горло. Наша лодка стояла у самой стены, где мы готовились топить караульных, если бы они всплыли на поверхность, и нам не стоило большого труда вытащить из воды троих героев. Потом мы пустились догонять остальную флотилию, так как неприятель, появившись на стене, принялся швырять в нас тяжелыми камнями и пускать нам вдогонку дротики. К счастью, ни один камень не задел нашу лодку и, благодаря ее быстрому ходу, только двое наших людей были убиты метательными копьями. Таким образом мы благополучно избегли опасности, отделавшись самой незначительной потерей, тогда как вражеская сторона потеряла в этой битве около сорока человек, утонувших в озере или заколотых. Своим спасением мы были обязаны тому, что наши враги вооружились на скорую руку, рассчитывая сражаться с нами на близком расстоянии, и не запаслись ни луками, ни пращами. В противном случае из нас не уцелел бы ни один человек.