Промокшие до нитки, Рейбёрн и Янг прежде всего очутились в моих объятиях. Затем и фра-Антонио бросился горячо обнимать их. Храбрость наших друзей привела францисканца в совершенный экстаз. Отважный по природе, он умел ценить в других это качество. Осыпая товарищей похвалами – хотя в сущности такой подвиг был выше всяких похвал, – я, разумеется, сравнил их с римскими героями и могу сказать, что проведенная мной параллель была не только удачна, но даже не лишена меткости и красноречия.
– Право, не помню, профессор, – заметил Янг, когда я закончил, – приводилось ли мне раньше слышать об этой истории, но если ваш Гораций – как бишь его фамилия? – прищемил себе так пальцы, опуская подъемный мост, как сделал я сейчас, разматывая цепи этой проклятой загородки, то, клянусь честью, он, вероятно, пожалел бы, что не догадался удрать оттуда раньше.
И, действительно, Янг придавал больше значения своим защемленным пальцам, чем выказанному им бесстрашию, когда он хладнокровно выполнял свое дело, завидя приближающегося врага.
Отплыв достаточно далеко от городской стены, так что дротики более не долетали до нас, мы немного уменьшили ход лодки и, потихоньку догоняли товарищей. Теперь нам не угрожало никакое преследование, и мы могли повернуть в любую сторону по озеру. Но направление, по-видимому, было уже выбрано, потому что, когда наша лодка готовилась присоединиться к остальным, вся флотилия после некоторой остановки двинулась вперед с членами совета во главе и нам был передан приказ следовать за другими. Посмотрев, куда повернули лодки, Тицок объяснил нам, что они направляются к другому значительному городу в долине, возникшему около золотых рудников. Говоря таким образом, почтенный ацтек сделался крайне серьезен и прибавил, что население этого города – за исключением немногих свободных людей, наблюдающих за работами, и значительной военной силы, постоянно находящейся здесь, – состоит из одних тлагуикосов, выбранных в рудокопы по причине особой телесной крепости и отваги.
Понизив голос, Тицок объяснил нам далее, что самые опасные бунты тлагуикосов вспыхивали именно здесь. Рудокопы отличались свирепостью и проявлением диких инстинктов. Озлобленные своей подневольной жизнью, они постоянно проявляли непокорность. Чтобы удержать их в повиновении, власти прибегли к самой решительной мере: рудокопов постоянно держали пленниками в глубине рудника; у колодца каждой шахты стояла сильная стража и солдатам было приказано немедленно убивать каждого тлагуикоса, который вздумал бы самовольно покинуть рудник. Но так как их работа приносила государству огромную прибыль, то, чтобы между тлагуикосами не развилась большая смертность вследствие постоянного пребывания под землей, они были разделены на десять больших групп, причем каждая из них по очереди использовалась для работ на свежем воздухе, но под строгим караулом. Однако и эти крайние меры оказывались недостаточными. Часто рудокопы производили бунты, распространявшиеся по всей долине, и властям приходилось пускать в ход всю военную силу государства для подавления мятежей. Город возле рудника был, по словам Тицока, настоящим вулканом и жители Азтлана, постоянно опасавшиеся восстания свирепых тлагуикосов, не знавших пощады, прозвали его Гуитциланом – городом войны.
– Без сомнения, – прибавил наш покровитель с озабоченной миной и тревогой в голосе, – члены совета решили прибегнуть к содействию этих полудиких, отчаянных головорезов, чтобы с их помощью ниспровергнуть могущество верховного жреца.
И по виду Тицока можно было судить, насколько рискованным являлось такое предприятие.
XXV. Рудокопы Гуитцилана
Когда мы обогнули подошву горы, далеко вдавшуюся в озеро, перед нами открылась глубокая бухта, простиравшаяся до самых утесов, которыми была окружена долина. Бухта эта находилась недалеко от запертого прохода, откуда мы проникли в Азтлан. Здесь – частью на низменном прибрежье залива, частью на крутом склоне горы – раскинулся город Гуитцилан. Самой любопытной его особенностью, прежде всего бросавшейся в глаза, была высокая труба; из нее валил густой черный дым, расстилаясь над каменным зданием необыкновенной прочности и весьма значительных размеров.
Меня как археолога необычайно удивил вид этой трубы, да и Рейбёрн, человек в высшей степени компетентный относительно всего, касавшегося его профессии, был удивлен не меньше меня. Труба эта, очевидно, принадлежала плавильному заводу, а мы оба отлично знали, что такие усовершенствованные приспособления при плавке металла представляют продукт цивилизации уже высокой степени и что даже в Европе они изобретены сравнительно недавно. Что касается Янга, то, по его словам, вид заводской трубы вызвал в нем настоящую тоску по родине. Будь она сложена из кирпича, а не из черного камня, можно было бы предположить, что ее перенесли сюда прямо из его родимых мест.