Читаем Солнце Любви. Поэзия нового века полностью

За всю жизнь я так не научился

Прятать чувства, отводить глаза –

Слишком рано я тебе открылся,

Слишком рано сердце показал.

Ты могла по-разному ответить:

Отшутиться, дать надежду, отругать,

На слова обидевшись на эти,

Но решила просто промолчать.

Что ж, собой ты можешь быть довольна,

Вот, еще один у твоих ног…

Ты не знаешь, как сейчас мне больно!

Ты не знаешь, как я одинок!

Я томился жизнью на планете,

Кровью истекал в пустой борьбе,

Но в любовь прекрасную на свете

Мне хотелось верить, а тебе…

Тебе просто любопытно было,

И развеять свою скуку чтоб,

Надо мной слегка ты подшутила,

Гвоздь последний вбив в мой свежий гроб.

* * *

Бесприютна, безответна,

Беспечальна круглый год,

Я – Любовь, что незаметно

Посреди людей живёт.

Пусть никто меня не видит,

Пусть не знают про меня,

Ни на что я не в обиде,

Ни о ком не плачу я.

Свет и радость излучаю,

Оживляю всё вокруг,

Красотой соединяю

Каждый образ, каждый звук.

Я везде и я повсюду,

В солнце, в капельках дождя…

Я всегда была и буду

До и после бытия.

* * *

Иногда жизнь приятна земная

И на вкус, и на цвет, и звук…

Говорят, что материя – майя,

Но бывает майей и дух.

Иногда жить не трудно на свете,

Если только не думать о том,

Что всё зло – на этой планете,

Что всё счастье – в мире ином.

И тогда жизнь не кажется пыткой,

И на самый сложный вопрос

Можно просто ответить улыбкой,

Уносящей в мир чистых грёз.

* * *

Мне б глаза зажмурить покрепче,

Чтоб тебя никогда не видать,

Мне забыть бы все наши встречи,

Мне бы память всю потерять.

Мне связать бы чем-нибудь руки,

Чтоб к тебе не тянулись они,

Мне бы выжечь печаль разлуки,

Потушить бы страсти огни.

Мне захлопнуть бы в душу дверцы,

Снова жить, ни о чём не скорбя,

Из груди мне бы вытряхнуть сердце,

Чтоб оно не любило тебя.

Мне б удариться где-нибудь током,

Мне бы птицей в небо взлететь,

Чтобы в мире светлом, высоком

Не страдать, не грустить, не болеть.

Только знаю, что там, где нет муки,

Где казалось, будь счастлив, живи,

Я умру очень быстро от скуки

Без волнений, без слёз, без любви.

* * *

Поэта часто судят зря:

Такой, мол, и сякой…

Поэт, меж тем, живёт, паря

Высоко над Землёй.

Его не трогают людей

Забавы и пиры,

Душою чужд мирских страстей,

Он вне пустой игры.

Но лишь в стихах он над собой

Порой теряет власть,

И может прыгнуть с головой

В придуманную страсть…

Когда любви моей стихи

Прочтут, то, может быть,

Отметят разные грехи

И будут говорить:

«Знать много страсти и огня

Было в судьбе его…»

Но есть лишь Муза у меня

И больше никого.

* * *

Когда-то давно в Иудее,

Страдая от римского ига,

Ждали Мессию евреи,

Читая пророчества в книгах.

А когда Он вдруг появился

С вестью благой и Любовью,

Они Его сдали убийцам,

Запачкали души кровью.

Прошло два тысячелетия,

Открылось, что было втайне,

И ждут Второго пришествия

Теперь уже христиане.

Пророчества снова читают,

Взывают к Богу просители,

Но только опять не узнают

Люди своего Спасителя.

* * *

Я лиру посвятил

Тому, Кто её дал,

Кто мыслью наделил,

Любовью напитал.

Тому, Кто день за днём

Давал и хлеб и кров,

Светил Кто маяком

В безбрежности миров.

Тому, Кто понимал

Всегда без лишних фраз,

Кто жил и умирал

Со мной так много раз.

Тому, кто счастья весть

Нёс среди бед и мук,

Кто был всегда, Кто есть

Во всём везде вокруг.

Тому, Кто с высоты

Нас обнимает всех,

Кто есть и «Я» и «Ты»,

Кто дарит радость, смех.

Тому, Кто вновь и вновь

Дурачит мудреца,

Кто есть одна Любовь

Без края и конца.

* * *

Не надолго мы прощаемся —

Много жизней впереди,

Может, где-то повстречаемся,

Только ты меня не жди.

Не живи о прошлом чувствами,

Не тревожься никогда,

Не ищи меня без устали,

Я и так с тобой всегда.

* * *

Там, где ветер робкий

Над Землёю спит,

В темноте высокой

Звёздочка горит.

Ласково мерцает

Нежным маяком,

Землю освещает

Голубым огнём.

И зимой, и летом

Мне легко с того,

Ближе в мире этом

Нет мне никого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги