Дарио открыл рюкзак. Где-то внутри должен был лежать телефон. Он уже и забыл, когда в последний раз брал его в руки. Казалось, что с того момента прошло лет сто, не меньше.
Телефон лежал между грязным носовым платком и надкусанным ломтиком хлеба.
Дарио включил телефон, и началось:
– Держи. Послушай это.
Энди поднял бровь, уставился на улыбающегося Дарио. Затем рассмеялся и принялся раскачиваться в коляске под музыку.
– Узыка! – закричал он.
– Да, не то что в церкви. Это настоящая музыка.
Дарио завел мотор, и они поехали.
Дарио любил музыку, но использовал ее лишь в случае необходимости. Например, на занятиях Дельфрати. Музыка позволяла отключиться, изолироваться от мира.
Дарио улыбался, проезжая через поля. Он улыбался и думал, что Энди в тот момент тоже был для него музыкой, способом отключиться, убежать от всех, от школы, от этого мира.
Все утро они ехали по дороге мимо холмов. Энди полностью погрузился в музыку.
Энди, который улыбался и понятия не имел, каков на самом деле окружающий мир, тот самый мир за пределами коляски, в котором были вынуждены жить все остальные. Этот мир не был прекрасным, он был потоком грязи, который уносил тебя прочь, и ты захлебывался в ней. А Энди, который находился выше, вращался вокруг собственной оси, словно Солнце с окружающими его планетами. И ничто не могло причинить вред Солнцу с планетами, даже поток грязи, текущий внизу. Эта автономная система была идеальной, она вращалась вокруг себя и сохраняла баланс.
Да, кажется, Дарио даже завидовал ему. Было в Энди что-то бессмертное, неприкосновенное, то, что не подчинялось законам людей. Энди был полубогом, получеловеком-полуколяской, мифическим существом. Как не завидовать мифическому существу?
Они остановились у склона горы. Наверху виднелись дома, а на самой вершине – автозаправка. Туда они и направились.
– Ого! – воскликнул работник автозаправки, подойдя к ним.
Он осмотрел коляску и вытер руки о комбинезон.
– Что это еще за штуковина?
– Это инвалидная коляска, разве вы не видите? – ответил Дарио.
Мужчина расхохотался.
– Ну да, – согласился он. – Но таких я еще не видел. Она что, на бензине?
– Нет, я просто заехал сюда, чтобы поболтать.
Мужчина перестал смеяться.
– Вы нальете мне «Евро-95»? – спросил Дарио.
– Нет, – отрезал мужчина. – Я пришел сюда, чтобы сыграть с друзьями в карты.
Дарио внимательно посмотрел на него. Было сразу видно, что это умный человек. По глазам можно понять, кто что собой представляет. В глазах можно увидеть многое. Возможно, именно поэтому тот, кому есть что скрывать, старается не смотреть в глаза.
– Извините, – сказал Дарио. – Вы не могли бы налить немного «Евро-95», пожалуйста?
Мужчина поднял бровь, повернулся, взял шланг.
– Куда вы направляетесь?
– В Торре-Сарачену.
– Красивое место.
– Не знаю, я никогда там не был.
– Вы едете к друзьям?
– К отцу. Он живет там. Это ведь трасса 28? Та самая, которая ведет к морю?
– Да. Езжай все время прямо. Но тогда ты выедешь на федеральную трассу. Ты уверен, что можешь ехать по ней с этой штуковиной?
– Какой штуковиной?
– Этой.
Он показал на мотор, который выступал из-под сиденья.
– Какой у нее объем двигателя? Чтобы ехать по федеральной трассе, нужно иметь хотя бы сто двадцать пять кубических сантиметров. А у тебя явно меньше. Разве ты не видел знак?
– А другой дороги нет, кроме федеральной?
– Есть. Можно поехать через поля.
Дарио окинул взглядом поля, уходящие за горизонт.
Мужчина вынул шланг из бензобака.
– Иди за мной, – сказал он. – Я покажу, как ехать.
Потом он предложил им поесть в кафе на заправке. Дарио уничтожил панини со скоростью света и теперь собирал пальцем оставшиеся в тарелке крошки. После хлеба и сыра в церкви они с Энди ничего не ели.
– Ну что, все понял? – спросил мужчина, подняв глаза от карты.
– Да, я должен проехать мост…
– Нет, тебе не нужно доезжать до моста. Иначе проедешь лишний десяток километров.
– Хорошо, не доезжать до моста. Повернуть направо.
– Нет, налево! Как ты вообще сюда добрался?
В тот момент Дарио думал совсем о другом. Он наблюдал за Энди из окна: на соседней детской площадке тот раскачивался на качелях для инвалидов. Дарио даже не знал, что такие существуют. Как и работник заправки.
–
На самом деле в них не было ничего особенного. Они были чуть шире обычных и выглядели как балкончик, на который ставилась коляска. Просто и гениально. Тому, кто их создал, не пришлось ничего изобретать. Никаких сложных механизмов или колес. Нужно было лишь посмотреть чуть дальше собственного носа.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература / Морские приключения