Читаем Солнце в огне полностью

– Сэ, – согласился Ли Хон. – Например, назначим нашу упрямую госпожу официальной королевской шаманкой, чтобы всякие чужаки не тянули к ней свои липкие руки.

– Она не будет этому рада, – с сомнением ответил Нагиль.

– Правда? – Ли Хон поймал его задумчивый взгляд и легкомысленно пожал плечами. – Ох, я не видел её пять сотен лет! Хорошо, что она вернулась.

Хорошо. Слишком хорошо, чтобы быть правдой.

– Её хопхэ[67] уже готова? – спросил Ли Хон. По обе стороны от него ехали воины Дэквана, сам Дэкван возглавлял процессию и обернулся на вопрос его величества.

– Гаин приготовит всё к вашему возвращению, – сказал тырсэгарра. Нагиль даже не знал, что Ли Хон позаботился о Йонг, пока раздавал приказы своим генералам.

– Она говорила, её имя значит «смелая» на ханча[68], - поделился Ли Хон. – Подходящее имя, я решил не менять его.

– А я могу добавить к нему пару штрихов?

– Есть замечания?

– Ни в коем случае, – тут же слабо улыбнулся Нагиль.

– Взгляните на него! – воскликнул Ли Хон, вновь походя на себя прежнего. – Так и быть, повелю назначить дату вашей свадьбы в этом же лунном месяце.

– Ваше величество, – осадил его Нагиль, теряя даже отголоски веселья, проскочившего между ними, – вы же знаете об обстоятельствах. Сперва мне придётся поговорить с Императором.

Ли Хон поджал губы, будто это его лишили праздника.

– Тогда что ты хочешь добавить?

Стены Хансона уже проглядывали из-за утреннего тумана, окружившего долину, и Нагиль ответил, высматривая на башнях людей Ким Мунсу:

– Одно важное слово. Лан сказала, оно должно помочь Йонг.

На подъезде к городу их встретил сам Мунсу.

– Генерал!

Он с разбегу поклонился сперва Нагилю, не признав в Ли Хоне своего нового короля, а после, осознав ошибку, и вовсе упал лицом в землю.

– Говорите, командир, – чинно кивнул Ли Хон. Мунсу мог бы покраснеть от собственного невежества, но его лицо выражало отчаяние, а не панику от встречи с королём.

– Кэму? – тут же напрягся Нагиль. Командир дворцовой стражи замотал головой.

– Мы ждали вас три дня назад, а теперь!.. Во дворце беда, нам ничего не говорят, слухи ходят, что…

– Что? – нетерпеливо спросил Ли Хон. Мунсу побледнел ещё больше, Нагиль почувствовал разливающийся по телу холод, несмотря на уже властвующий над ним дневной жар.

– Говорят, сыта-голь убили!

* * *

Нагиль ворвался во дворец быстрее Ли Хона и Дэквана, который мчался за ним на своём коне, крича на прохожих. За возвышающимся на фоне горы Бухансан тронным залом висел смог. Сперва он показался Нагилю туманом, но от тумана, особенно зимой, не пахнет гарью. Что-то сгорело прямо во дворце, пока их не было.

Нагиль спешился и бросился мимо пумгенсоков[69], покрытых серым снегом, перемешанным с пеплом, за дворец. Она не могла умереть, лихорадочно стучало у него в голове. Не могла, он бы понял, почувствовал, как обрывается её жизнь! Их связывал Металл, их связывали Великие Звери, и любой из Драконов сообщил бы, если бы ощутил, как смещается баланс в мире.

Восточная часть дворца, там, где прежде находились тюремные камеры, вся почернела, стены обуглились. Камеры сгорели, снег на земле тут же таял и замерзал, превращаясь в серый лёд. Другая половина походила на пасть огромного чудища с обугленными зубами-кольями. В центре на расчищенной земле лежали завёрнутые в белые полотна тела.

Несколько узников – Нагиль понял это по выглядывающим из-под тряпок рукам в расплавленных кандалах. Кашаи Имдона он не увидел.

– Генерал! – ему с запозданием поклонились стоящие на страже охранники Ким Мунсу. Никого из Лапы Дракона тут не было.

Нагиль не поднимал глаз от земли, шарил взглядом по мертвецам, скрытым под белыми тканями. Чуть дальше от обгоревших трупов лежали окровавленные тела с подсохшими пятнами. Четверо в чёрных одеждах, такие не носили воины дракона. Люди наместника? Нагиль сбросил полотно с одного из них, чтобы увидеть растерзанное тело и лицо, исполосованное рваными ранами. Присел, провёл рукой над ним, не касаясь кожи.

Пять полос, как от когтистой лапы зверя. Что их убило?..

Тогда он увидел рукав красного шёлкового ханбока на одном трупе. Женское тело, Нагиль понял это, поднимаясь на шатающихся ногах. В глазах потускнело, дыхание сбилось.

Не она. Нагиль бы узнал это раньше.

И всё же он откинул полотно с лица, чтобы убедиться и медленно выдохнуть: это было тело одной из служанок, присматривающих за Чогёнджоном. Ей перерезали горло, кровь залила подбородок и ворот ханбока. Нос был сломан, и лицо исказилось из-за трупного окоченения. То ли из-за одежд, которые принадлежали не ей, то ли из-за собственной паники Нагиль увидел его другим, более утончённым, больше похожим на Йонг.

– Генерал! – Дэкван пересёк двор, осторожно коснулся локтя замершего над трупом ёнгданте. – Пуримгарра и остальные ждут в казармах. Нужно поговорить до того, как о вас прознает наместник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Тигр

Дракон в свете луны
Дракон в свете луны

Сон Йонг – обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.Однако простая прогулка по парку приводит ее в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придется разобраться в себе, в измененной истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.Первая книга цикла «Дракон и Тигр».«Дракон в свете луны» – редкий представитель поджанра романа-дорамы.На страницах этой истории оживают не только мифологические создания, но и сам быт Кореи XVI века, детально и бережно воссозданный автором. Читателю поможет погрузиться в атмосферу происходящего рубрика «Термины и понятия», которая расположена в конце книги.Ксения Хан изобрела собственный «драконий язык», словарь которого отдельно приведен в книге. Его знание иначе раскрывает одну из финальных и ярчайших сцен истории.Эпическое полотно рассказывает о судьбе молодой девушки, ставшей винтиком в механизме противостояния корейских и японских войск, в хитросплетениях интриг тех, кому она доверяла. Но сильных духом не сломить, и надежда все еще бьется в сердцах солдат драконьего войска – пока в сердце их капитана медленно расцветает любовь.

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Солнце в огне
Солнце в огне

Вторая книга цикла «Дракон и Тигр»!Продолжение романа-дорамы, рассказывающего о девушке из современного Сеула, которая попала в альтернативный древний Чосон в разгар войны с Японией.Драконы, воплощающиеся в людях, древние духи и ритуалы, – а также интриги простых смертных, жаждущих власти.Заговоры и политические игры правителей, в которых обычные люди – лишь пешки и расходный материал.Трепетная и нежная любовная линия, выстраиваемая в традициях дорам.Словарь драконьего языка, которым пользуются бойцы драконьего воинства, глубокое погружение в культуру современной и древней Кореи.Внутри добавлены карта мира не-Чосона и схема королевского дворца, в котором проходит часть повествования.К каждой книге приложена одна из пяти открыток, созданных художниками специально для этой истории.Сон Йонг прошла долгий путь по не-Чосону, чтобы вернуться домой. Но теперь родной мир не кажется ей спокойным: в тенях прячутся видения прошлого, а из подсознания взывает змеиный шепот… Имуги – опасное чудовище, пытающееся втереться в доверие, или нежданный союзник?Мун Нагиль больше не верит в судьбу и Великих Зверей. Все, что он должен сделать для страны – спасти наследного принца. Для этого придется участвовать в играх советников и королей, которым важнее сохранить власть, чем спасти осажденный Чосон.Если Йонг вернется, что ждет ее и Нагиля? Радостное воссоединение или политические интриги и огонь войны?

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги