Читаем Солнце в огне полностью

Нагиль встал с земли, дал себе секунду, чтобы восстановить равновесие. Сердце упало в желудок, разбухло там и мешало дышать, так что пришлось стискивать зубы, заставляя себя двигаться. Дэкван ждал его у ворот; Нагиль кинул предупреждающий взгляд на охранников, и те понимающе кивнули: никаких донесений, пока не поступит приказ.

Ли Хон присоединился к нему у самых казарм и вошёл сразу же за Нагилем, опережая Дэквана.

Когда Нагиль ступил на территорию своих людей, все разговоры смолкли. К ним оборачивались и склоняли головы. Наблюдая только затылки воинов дракона, Нагиль прошёл в генеральскую ставку.

Чунсок вскочил со стула, Гаин, подпирающая стену, дёрнулась, как только за Дэкваном захлопнулась дверь.

– Генерал! – охнул пуримгарра. Потом заметил Ли Хона и склонился в глубоком поклоне. – Ваше величество!

– Рассказывайте, – сипло скомандовал Нагиль. – Сейчас же и быстро.

Ли Хону выдвинули самый удобный стул, тот качнул головой, но сел под взглядом Нагиля. Чунсок положил в центр стола пинё Йонг.

– Прежде всего, – сглотнул он, чувствуя, как коченеет ёнгданте, – сыта-голь жива. Люди наместника напали на ваши покои в первую же ночь, их удалось остановить. Сыта-голь и Дочери, охраняющие её, сбежали из дворца, пока их не поймал наместник.

– Одни? – выдохнул Нагиль.

– Нет, с ними Лю Соджоль. – Нагиль поднял взгляд к пуримгарра, тот понял его ярость без слов. – Хаджун и Намджу тоже с ними, они в безопасности.

Нагиль стиснул края стола так, что дерево под его пальцами пошло трещинами, искажая выжженный на его поверхности рисунок Великих Зверей.

– Простите, генерал.

– Вы сделали, что могли. – Он провёл по шее свободной рукой, пальцы мазнули по набухшей горячей, как уголь, коже. – Кто убил людей наместника?

Чунсок промолчал.

– Кэну?[70] – повторил Нагиль громче.

– Имуги, – выдохнула стоящая рядом с Чунсоком Гаин. Нагиль медленно прикрыл глаза. – Дочери передали, что Ильсу и Юна ушли вместе с ней, чтобы защищать по дороге в храм Воды.

Мысли наслаивались одна на другую, думалось с трудом, приходилось отгонять напирающий на все чувства сразу страх. Устное подтверждение, что Йонг жива, принесло облегчение, сравнимое с купанием в травяной воде, но оно тут же растворилось под новыми пугающими образами.

– Лан с ними? – спросил Нагиль. В храм Воды добраться без помощи шаманки было тяжело, да и незачем, если Йонг не искала там спасения по настоянию мудан.

– Да, она знает тайные тропы.

– Неуправляемый змей в теле женщины и шаманка – не слишком ли слабое сопровождение ты им выделил? – выпалил он, теряя терпение, которого и так было с песчинку. Потом одумался, с трудом проговорил: – Дикурэ, Чунсок.

– Лан сказала, там они смогут укрыться, пока не утихнет паника во дворце.

Нагиль протянул руку, схватил пинё. Повертел её в руке, заставляя себя думать, и думать, и думать.

– Имдон?

– Жив, хоть и напуган, – ответил Чунсок и тут же добавил, понимая, как разозлит это известие: – Генерал, они подожгли тюрьму, пока мы ждали нападения, я вытащил его первым, но остальных спасти не успели, и…

– Вонгви бы с ним. – Нагиль вскинул голову, уставился на пуримгарра горящими глазами. Тот даже не дрогнул, стиснул зубы, договаривая:

– Как только тут всё утихнет, я пошлю за сыта-голь и остальными ещё людей. Их не найдут, Дочери будут следить, чтобы за ними не было хвоста. Генерал, мы позаботились обо всём, как могли.

– Пока вы не разругались, – подал голос Ли Хон, – скажите, какой у нас план? Наместник не будет дожидаться, пока мы тут наговоримся вдоволь.

Чунсок повернулся к Ли Хону, лишь бы избежать испепеляющего взгляда своего генерала. Нагиль зашагал по комнате, чтобы отвлечься, пинё в его руке накалилась так, что изогнулась металлическая основа.

– Мы нарядили одну из зарезанных служанок в ханбок сыта-голь, – объяснял Чунсок, – сломали ей нос, чтобы казалось, будто это убили упрямую госпожу. Нападающих было пятеро, четырёх убил имуги, последний выжил, его сейчас держат в выделенном под камеру сарае. Суд назначен на сегодняшний вечер, всё идёт к казни. Его не допрашивали, наместник не разрешил. Ждёт вас, ваше величество.

– Он надеется, что я пощажу убийцу? – вскинул брови Ли Хон.

– Думает, что вы встанете на его сторону. Даже если он скажет, что не отдавал приказов о нападении и его человек действовал по своему усмотрению, это подорвёт отношения между вами и Императором.

– Вы обставили всё так, будто его люди убили Сон Йонг! – воскликнул Ли Хон. – У меня есть основания казнить выжившего и прогнать наместника с его свитой из моего дворца.

Нагиль подпёр спиной одну из колонн у окна, утренний свет, проникающий в казарму, обрисовывал его силуэт и кидал на пол мрачную тень.

– Это только ухудшит наше положение, – сказал он. Голова гудела, руки тряслись, будто и не было у него нескольких дней беспробудного сна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Тигр

Дракон в свете луны
Дракон в свете луны

Сон Йонг – обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.Однако простая прогулка по парку приводит ее в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придется разобраться в себе, в измененной истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.Первая книга цикла «Дракон и Тигр».«Дракон в свете луны» – редкий представитель поджанра романа-дорамы.На страницах этой истории оживают не только мифологические создания, но и сам быт Кореи XVI века, детально и бережно воссозданный автором. Читателю поможет погрузиться в атмосферу происходящего рубрика «Термины и понятия», которая расположена в конце книги.Ксения Хан изобрела собственный «драконий язык», словарь которого отдельно приведен в книге. Его знание иначе раскрывает одну из финальных и ярчайших сцен истории.Эпическое полотно рассказывает о судьбе молодой девушки, ставшей винтиком в механизме противостояния корейских и японских войск, в хитросплетениях интриг тех, кому она доверяла. Но сильных духом не сломить, и надежда все еще бьется в сердцах солдат драконьего войска – пока в сердце их капитана медленно расцветает любовь.

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Солнце в огне
Солнце в огне

Вторая книга цикла «Дракон и Тигр»!Продолжение романа-дорамы, рассказывающего о девушке из современного Сеула, которая попала в альтернативный древний Чосон в разгар войны с Японией.Драконы, воплощающиеся в людях, древние духи и ритуалы, – а также интриги простых смертных, жаждущих власти.Заговоры и политические игры правителей, в которых обычные люди – лишь пешки и расходный материал.Трепетная и нежная любовная линия, выстраиваемая в традициях дорам.Словарь драконьего языка, которым пользуются бойцы драконьего воинства, глубокое погружение в культуру современной и древней Кореи.Внутри добавлены карта мира не-Чосона и схема королевского дворца, в котором проходит часть повествования.К каждой книге приложена одна из пяти открыток, созданных художниками специально для этой истории.Сон Йонг прошла долгий путь по не-Чосону, чтобы вернуться домой. Но теперь родной мир не кажется ей спокойным: в тенях прячутся видения прошлого, а из подсознания взывает змеиный шепот… Имуги – опасное чудовище, пытающееся втереться в доверие, или нежданный союзник?Мун Нагиль больше не верит в судьбу и Великих Зверей. Все, что он должен сделать для страны – спасти наследного принца. Для этого придется участвовать в играх советников и королей, которым важнее сохранить власть, чем спасти осажденный Чосон.Если Йонг вернется, что ждет ее и Нагиля? Радостное воссоединение или политические интриги и огонь войны?

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги