Читаем Солнце в огне полностью

– Я не хочу в первый же день своего официального правления выставлять себя идиотом, Нагиль, – бросил Ли Хон через плечо. Нагиль понял, что незнакомое слово значило что-то глупое, оно вызвало лишнее раздражение. – У нового короля должна быть твёрдая рука.

– И ясный ум, которым мы похвастаться сейчас не можем.

Ли Хон вздохнул, признавая поражение.

– Есть идеи? – Нагиль обвёл взглядом Когтей. – Кстати, где Чжихо?

– Лечит Гана и его друга, – сказала Гаин. – Они бросились вдвоём в самое пекло, получили ожоги. Не смертельно, но Чжихо возится с ними все эти дни, не выходя из палат.

– Значит, оба серьёзно пострадали, – скрипнул зубами Нагиль. Великий Лазурный Дракон, почему этот несносный мальчишка ещё не усвоил урок, что стихия огня опасна, если её вызывают люди…

– Что, если… – напряжённое молчание, повисшее в воздухе, прервала Гаин. Нагиль поднял голову. – Что, если мы отправим преступника обратно в Империю? Пусть там решают, как поступать с убийцей последовательницы Ордена Белого Тигра.

Ли Хон щёлкнул пальцами в не подходящем королю жесте. И от кого только успел нахвататься?

– Генерал повезёт его туда сам. Нагиль, ты же искал повод для встречи с Императором!

– Надо действовать быстро, – подхватил Чунсок. – Мы уже подготовили всё для суда, вы можете перенести его на утро, если готовы.

– Как быть с ранами от имуги? – спросил Нагиль. – Я видел тела, их не объяснить суматохой. Одному человеку змей вырвал глотку.

Чунсок впервые за всё время позволил себе самодовольную ухмылку.

– Имдон придумал, как всё объяснить. Знаю, мы не доверяем ему, но вам понравится, генерал.

Нагиль сомневался, что в текущей ситуации хоть что-то может ему понравиться, и всё же кивнул.

– Рассчитываю на вашу помощь. Ваше величество, не хотите переодеться в королевский наряд?

* * *

Первый официальный приказ в качестве нового короля Чосона Ли Хон озвучил всему дворцу: суд над человеком наместника Ван Юцзяо, обвиняемого в убийстве придворной ученицы шаманки.

Короля одели в красное, привели в тронный зал. Пока под сводами Кынчжона собирался Совет в почти полном составе, Когти Дракона и люди наместника, пока сюда же вели выжившего преступника, Ли Хон стоял в тени колонн, скрываясь за троном. Нагиль был рядом, сжимал пинё Йонг, чтобы хотя бы в ней обрести уверенность.

– Не гони наместника со двора, – сказал он Ли Хону. Тот зло сплюнул себе под ноги, совсем не по-королевски.

– Этот нозэкки решил, будто может заправлять всей страной, сидя в моём дворце, Нагиль. Я послушаю, как он станет оправдывать своё гнусное поведение, и тогда решу, что делать.

– По крайней мере, не гони сразу же, едва он откроет рот, – добавил Нагиль.

Ли Хон оглянулся, неуклюже поворачивая шею. Иксогван[71], украшавший сейчас его голову, сильно давил, но, подумал Нагиль, к его весу пятнадцатый ван Чосона привыкнет быстро. Быстрее, чем к другим обязанностям короля.

– Прекрати шутить. Ты сейчас должен злиться, и я должен злиться. Наместник напал на Сон Йонг.

– И за это он поплатится жизнью, – горячо выдохнул Нагиль, изо рта вырвался дым, глаза в тени колонн полыхнули алым. – Чуть позже.

Ли Хон серьёзно кивнул и вышел к ожидающим его людям.

Он поднялся по ступеням к месту короля, что прежде занимал его почивший отец, и сел, не обратив внимания на возмущённый шёпот чиновников и советников, уже собирающихся в Кынчжоне. Нагиль встал перед ступенями к трону с правой стороны.

Советник Лю пришёл один, советник Ким – с шурином. Имдона привёл Чунсок, они встали в тени колонн, с подветренной стороны, и от одежд монаха до Нагиля протянулся слабый аромат жжёного дерева и пепла.

Ван Юцзяо попытался было выступить вперёд, но Нагиль вскинул руку с мечом, и ему пришлось замереть рядом.

– Генерал, – медленно проговорил наместник, – вы уверены, что хотите стать врагом Империи?

– Только если следование закону моей страны делает нас врагами с Императором, – он выделил последнее слово, будто то имело реальный вес под крышей Кынчжона.

Ли Хон осмотрел всех присутствующих и призвал к молчанию.

– Жаль, что причиной моего первого собрания является столь неприятное событие, – объявил он. – Но я вижу, что в мое отсутствие Совет и остальные чиновники решили, будто выполнять свои обязанности для них всего лишь привилегия.

Он посмотрел прямо на наместника, тот вытянулся, открывая рот.

– Я позволю объясниться вам первым, как своему гостю, – сказал Ли Хон, и если наместника оскорбили подобные слова, вида он не подал.

– Ученица вашей шаманки, которую тут все считают едва ли не чудом, убила моих людей, – громко отчеканил он. Ли Хон выгнул бровь такой дугой, что та почти сбежала со лба.

– Ученица моей шаманки мертва, если вы не заметили. Её убили ваши люди, они же, похоже, спалили тюремные камеры позади казарм. Именно поэтому мы собрались здесь – судить последнего оставшегося в живых.

– Она растерзала моих людей, – перешёл на хриплые восклицания наместник. – Столько крови я не видел за всю свою жизнь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Тигр

Дракон в свете луны
Дракон в свете луны

Сон Йонг – обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.Однако простая прогулка по парку приводит ее в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придется разобраться в себе, в измененной истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.Первая книга цикла «Дракон и Тигр».«Дракон в свете луны» – редкий представитель поджанра романа-дорамы.На страницах этой истории оживают не только мифологические создания, но и сам быт Кореи XVI века, детально и бережно воссозданный автором. Читателю поможет погрузиться в атмосферу происходящего рубрика «Термины и понятия», которая расположена в конце книги.Ксения Хан изобрела собственный «драконий язык», словарь которого отдельно приведен в книге. Его знание иначе раскрывает одну из финальных и ярчайших сцен истории.Эпическое полотно рассказывает о судьбе молодой девушки, ставшей винтиком в механизме противостояния корейских и японских войск, в хитросплетениях интриг тех, кому она доверяла. Но сильных духом не сломить, и надежда все еще бьется в сердцах солдат драконьего войска – пока в сердце их капитана медленно расцветает любовь.

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Солнце в огне
Солнце в огне

Вторая книга цикла «Дракон и Тигр»!Продолжение романа-дорамы, рассказывающего о девушке из современного Сеула, которая попала в альтернативный древний Чосон в разгар войны с Японией.Драконы, воплощающиеся в людях, древние духи и ритуалы, – а также интриги простых смертных, жаждущих власти.Заговоры и политические игры правителей, в которых обычные люди – лишь пешки и расходный материал.Трепетная и нежная любовная линия, выстраиваемая в традициях дорам.Словарь драконьего языка, которым пользуются бойцы драконьего воинства, глубокое погружение в культуру современной и древней Кореи.Внутри добавлены карта мира не-Чосона и схема королевского дворца, в котором проходит часть повествования.К каждой книге приложена одна из пяти открыток, созданных художниками специально для этой истории.Сон Йонг прошла долгий путь по не-Чосону, чтобы вернуться домой. Но теперь родной мир не кажется ей спокойным: в тенях прячутся видения прошлого, а из подсознания взывает змеиный шепот… Имуги – опасное чудовище, пытающееся втереться в доверие, или нежданный союзник?Мун Нагиль больше не верит в судьбу и Великих Зверей. Все, что он должен сделать для страны – спасти наследного принца. Для этого придется участвовать в играх советников и королей, которым важнее сохранить власть, чем спасти осажденный Чосон.Если Йонг вернется, что ждет ее и Нагиля? Радостное воссоединение или политические интриги и огонь войны?

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги