Читаем Some Buried Caesar полностью

I thought, so that accounts for the wrists and arms, she's one of those. When we got to the gate Dave opened it, and closed it against our tail as we went through. She eased it along under the trees, with overhanging branches trying to scrape me off, and finally emerged onto a wide graveled space in front of a big new concrete building with four garage doors at one end, where she stopped. Dave had come hopping along behind us, still lugging the gun, and the girl in yellow slacks was sauntering our way. I vaulted over the side of the car to the gravel. The golf champion was inquiring of Wolfe if she could drop him somewhere, but he already had his door open and was lifting his bulk to descend, so she got out. Dave bustled up to Wolfe and began to make de- mands in a loud voice, but Wolfe gave him an awful look and told him, "Sir, you are open to prosecution for attempted murder! I don't mean the gun, I mean jumping off that fence!" Then Wolfe walked around the rear of the car and confronted his rescuer and bowed to her:

"Thank you. Miss Pratt, for having intelligence and for using it."

"Don't mention it. It was a pleasure."

He grimaced. "Is that bull your property?"

"No, he belongs to my uncle. Thomas Pratt." She waved a hand. "This is his place. He'll be here shortly. Meanwhile… if I can do anything… do you want some beer?"

"No thanks. I do want beer, but God knows when I'll drink beer again. We had an accident. Mr. Goodwin was unable to restrain our car – I beg your pardon. Miss Pratt, this is Mr. Goodwin."

She politely put her hand out and I took it. Wolfe was repeating, "Mr. Goodwin was unable to restrain our car from crashing into a tree. After inspecting the damage he claimed he had run it over glass. He then persuaded me to trespass in that pasture. It was I, not he, who first saw the bull after it had emerged from behind the thicket. He boasted complete ignorance of the way a bull will act-"

I had known when I saw his face as we approached the boulder that he was going to be childish, but he might at least have saved it for privacy. I put in brusquely:

"Could I use a telephone?"

"You interrupted Mr. Wolfe." She was reproving me. "If he wants to explain-"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература