Читаем Some Buried Caesar полностью

"Good. Climb back into the pasture and get the bull's attention. When he moves, walk back in the other direction, keeping within a few feet of the fence. Was that a woman wearing that red thing?"

"Yes. Woman or girl." I looked around. "She seems to be gone."

"Find her and borrow the red thing, and have it with you. When the bull starts a rush go back over the fence. Proceed along it until you're away from him, then get back in the pasture and repeat. Take him to the other end of the pasture and keep him there until I am out. He won't leave you for me at such a distance if you keep him busy. Let him get the idea he really has a chance of getting you."

"Sure."

"What?"

"I said sure!"

"All right, go ahead. Be careful. Don't slip on the grass."

When I had asked the girl if I should do it again, I had thought it was pure sarcasm, but now… I looked around for her. The one in yellow slacks was there, sitting up on the fence, but not the other one. I opened my mouth to request information, but the answer came before I got it out, from another quarter. There was the sound of a car's engine humming in second, and I saw the car bouncing along a lane beyond some trees, headed toward the fence down a ways. It stopped with its nose almost touching the fence, and the girl in the red jacket leaned out and yelled at me:

"Come and open the gate!"

I trotted toward her, limping a little from my right knee which I had banged on the fence, but the other guy, using a sort of hop, skip and jump, beat me to it. When I got there he was standing beside the car, waving the gun around and reciting rules and statutes about gates and bulls.

The girl told him impatiently, "Don't be silly, Dave. There's no sense leaving him perched on that rock." She switched to me. "Open the gate, and if you want to come along, get in. Dave'll shut it."

I moved. Dave moved too and squeaked, "Leave that gate alone! By gammer, I'll shoot! My orders from Mr. Pratt was if anybody opens a gate or climbs in that pasture, shoot!"

"Baloney," said the girl. "You've already disobeyed orders. Why didn't you shoot when they opened the other gate? You'll be court-martialed. Why don't you shoot now? Go ahead and blow him off that rock. Let's see you." She got impatient again, to me, and scornful: "Do you want your friend rescued or not?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература