Читаем Сон полностью

- Хэд вон там, - не отводя взгляда от лица Дженни, он показал на узкую деревянную дверь.

- Хэд? - переспросила она, и Джек улыбнулся.

- На корабле ванную называют хэдом, кровать - койкой, а окно иллюминатором. Пойдемте, миссис библиотекарь. Я покажу вам остальное.

Они спустились в машинное отделение, где все было выкрашено серым и черным - даже пол и потолок.

- В "Мародере" от носа до кормы - двадцать пять метров, - начал рассказывать Джек, - ширина его - пять с половиной метров, а осадка полтора. Он оснащен двумя дизельными моторами фирмы "Катерпиллер" мощностью тысяча двести лошадиных сил каждый. Они потребляют двадцать тысяч литров топлива и четыре тысячи литров воды.

Дженни кивнула, как будто что-то поняла, и продолжила осмотр.

- А это что? - Она ткнула пальцем в какую-то громоздкую железку у стены.

- Генератор. Их на борту два - основной, на двадцать четыре киловатта, от которого питается все наше оборудование, и вспомогательный, на восемь киловатт.

Он указал на другую железку, а затем повел девушку обратно на палубу.

- Передняя часть палубы называется бак. Средняя палуба там, где вы поднимались на борт, а сейчас мы стоим на задней палубе, или юте. Здесь наше самое ценное оборудование.

Дженни закинула голову и посмотрела в небо.

- А там какой-то особый кран, да?

Джек кивнул, и его оливково-смуглое лицо озарилось гордостью.

- У нас двенадцатитонный подъемный кран и десятитонная вспомогательная лебедка. А вон та маленькая каюта с тремя иллюминаторами - это полурубка. В просторечии "собачья конура".

- А для чего вам кран?

- В последнее время мы обслуживаем главным образом морские нефтяные платформы. А спасательные работы ведем, когда в этом появляется необходимость. Это куда веселее. Похоже на поиски затонувших сокровищ.

Дженни улыбнулась:

- Бьюсь об заклад, что это нравится вам куда больше, кладоискатель Джек Бреннен! Я права? - Ему не хватало только серьги в ухе.

Он широко улыбнулся, и от этой гордой мужской улыбки у Дженни дух захватило, как бывало, когда она каталась на чертовом колесе.

- Пару раз доводилось заниматься и этим, - как ни в чем не бывало признался Джек. - Тогда я работал в бригаде водолазов во Флориде. Мы разыскивали затонувший в шестнадцатом веке галион с грузом золота, награбленного на Багамах. Но ни разу то, что мы нашли, не окупило затрат на экспедицию. В конце концов человек, который оплачивал поиски, уехал, и мы разбрелись по домам.

- И все же держу пари, это было здорово!

- Иногда. Однажды мы нашли тяжелый золотой крест, украшенный изумрудами и рубинами. Тогда было здорово. А почти все остальное время занимались тяжелой и скучной работой.

Джек закончил экскурсию, упомянув о том, что на "Мародере" проложено два километра разнообразных кабелей, показав ей кормовой кабестан, который служил лебедкой для подъема и спуска якоря, склад водолазного снаряжения и дюжину всяких штуковин, названий которых она не запомнила. Затем он повел Дженни обратно в кают-компанию.

- Не хотите выпить? - Своей легкой, пружинящей походкой он пересек каюту и открыл дверцу маленького деревянного буфета.

- Боюсь, я не такая уж любительница крепких напитков.

- Это поможет вам уснуть. - Он достал две высокие рюмки и поставил их на стойку.

- Знаете, в конце концов от алкоголя становится только хуже... По крайней мере так говорят врачи.

- Чарли пьет белое вино. Налить вам рюмочку?

- Что ж, от вина не откажусь.

Тут к ним присоединился Дентон. Он наполнил две рюмки и одну из них передал Дженни, в то время как Джек плеснул себе в стакан немного виски.

- Я слышал, вы говорили о сне, - сказал Чарли. - Как у вас с этим, не наладилось?

Она посмотрела на Джека, раздумывая, стоит ли говорить правду. Дженни не хотелось, чтобы Бреннен счел ее душевнобольной. Наконец она вздохнула. Какой смысл хитрить? Если это придется Джеку не по вкусу - что ж, так тому и быть...

- Да нет. Кажется, стало еще хуже. Может быть, потому, что сами сны изменились.

- Изменились? - переспросил Джек. - Как это?

- Сначала сны были по большей части бессвязные и довольно бессмысленные. Все они были страшные, но главным образом представляли собой непонятную смесь зловещих образов - кровь, темнота, цветные водовороты, неясные тени, очертаний которых я не могла разобрать. В общем, что-то в этом роде. Конечно, там были и звуки - какое-то пение, какие-то крики... Обычно я ощущала себя человеком, который спасается бегством и знает, что если его поймают, то убьют. Несколько раз мне снились комнаты, полные пауков.

Джека передернуло. Так отряхиваются вылезшие из воды большие собаки.

- Проклятие! От такого кто угодно всю ночь не уснет...

- А как сейчас? - поторопил ее Чарли.

- В последнее время я вижу людей. В принципе я вижу и слышу то же, что и прежде, но ощущение такое, словно все стало намного явственнее. Как в кино, когда проектор наконец наведут на резкость. Теперь с каждым новым сном картинка становится все более подробной.

- Значит, ваши сны являются отражением событий того вечера, когда убили вашего мужа, - подытожил Джек. Но Дженни покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги