Читаем Сон в красном тереме. Том 2 полностью

Затем она велела слугам, присматривавшим за задними воротами дворца, нанять коляску. Когда коляску подали, она одела Цяо-цзе так, как обычно одевалась Цин-эр, и вышла вместе с нею. Делая вид, что они провожают бабушку и внучку, Пин-эр незаметно юркнула в коляску, и все уехали.

Следует сказать, что, хотя задние ворота дворца Жунго были открыты, за ними присматривали только два-три человека, так как остальные слуги, которых осталось очень мало, едва успевали обслуживать огромные помещения, и фактически за воротами никто не следил. Госпожа Син сурово обращалась со слугами, и те из них, которые видели Пин-эр и Цяо-цзе, беспрепятственно пропустили их, скрыв это от госпожи Син. Напротив, они были тронуты добротой Пин-эр.

Что касается госпожи Син, то она в это время разговаривала с госпожой Ван и, конечно, ни о чем не знала. На душе госпожи Ван было неспокойно, и она решила пойти поговорить с Бао-чай.

Встревоженный вид госпожи Ван сразу бросился Бао-чай в глаза, и она спросила:

– Чем вы расстроены, госпожа?

Госпожа Ван рассказала ей.

– Это очень опасно! – заметила Бао-чай. – Надо сейчас же позвать Цзя Юня и сказать, чтобы он отказался от сговора.

– Я не могла найти Цзя Хуаня, – ответила госпожа Ван.

– Вам следует делать вид, будто вы ничего не знаете, – сказала Бао-чай. – Разрешите мне подумать, и я найду людей, которые смогут умело доложить старшей госпоже о том, что случилось.

Госпожа Ван кивнула, и Бао-чай погрузилась в размышления.

Сейчас расскажем о князе, который, приехав из окраинной области, хотел купить себе несколько девочек в наложницы. Введенный в заблуждение сводней, которая расхваливала ему Цяо-цзе, он послал женщин посмотреть девушку. Женщины вернулись и доложили обо всем виденном. Князь стал расспрашивать подробно о происхождении девочки, и женщины рассказали ему все без утайки. Поняв, что девочка из родовитой и высокопоставленной семьи, ван сказал:

– Это нарушение закона! Меня чуть не вовлекли в неприятность! К тому же при дворе мне делать нечего, и придется отсюда уезжать. Если кто-нибудь приедет из семьи этой девочки, отправьте обратно!

Как раз в тот самый день Цзя Юнь и Ван Жэнь привезли вану гороскоп Цяо-цзе, но слуги, увидев их у ворот, замахали руками:

– Мы получили повеление князя задержать и отдать под суд тех, кто приедет из дома Цзя с девушкой, выдаваемой за дочь простолюдина! Кто осмелился заниматься такими делами в годы твердой императорской власти, установившей в стране спокойствие?!

Перепуганный Ван Жэнь, а за ним и все остальные бросились бежать. Они вернулись домой ни с чем, проклиная тех, кто выдал их. Когда Цзя Хуаню, ожидавшему вестей, сказали, что его зовет госпожа Ван, он страшно переполошился. Увидев Цзя Юня одного, Цзя Хуань бросился к нему с вопросом:

– Устроили?

– Все погибло! – с досадой сказал Цзя Юнь. – Нас выдали!

И он рассказал Цзя Хуаню о постигшей их неудаче.

Цзя Хуань от волнения словно остолбенел.

– Еще утром я все так красиво расписывал старшей госпоже, что же теперь делать? – говорил он. – Вы хотели погубить меня и завлекли в ловушку!

– Старшая госпожа Син и госпожа Ван зовут вас, третий господин! – послышался голос слуги.

Скрыться было невозможно, и Цзя Хуань с Цзя Юнем, трепеща от страха, отправились к госпоже Ван. Едва они вошли в комнату, как увидели искаженное гневом лицо госпожи Ван.

– Хорошенькое дельце вы затеяли! – обрушилась на них госпожа Ван. – Извели Цяо-цзе и Пин-эр! Сейчас же разыщите их трупы!

Цзя Хуань и Цзя Юнь бросились перед нею на колени. Перепуганный Цзя Хуань лишился дара речи, а Цзя Юнь, понурив голову, произнес:

– Я ничего не сделал. Старший господин Син и господин Ван Жэнь сказали нам, что они сосватали Цяо-цзе, а мы только доложили об этом вам. Старшая госпожа не возражала и велела мне написать гороскоп девочки. Однако семья жениха отказалась от Цяо-цзе. Чем же мы довели ее до гибели?

– Цзя Хуань говорил старшей госпоже, что Цяо-цзе должны забрать через три дня, – грозно продолжала госпожа Ван. – Разве так сватают? Но сейчас дело не в этом – мы поговорим, когда вернется господин Цзя Чжэн, а пока найдите Цяо-цзе!

Госпожа Син молчала и только плакала.

– Твоя мать была негодяйкой! – бранила Цзя Хуаня госпожа Ван. – А ты выродок, вполне достойный ее!

Она поднялась и велела девочке-служанке проводить ее домой. Когда она ушла, госпожа Син, Цзя Хуань и Цзя Юнь начали препираться, стараясь свалить вину друг на друга.

– Сейчас возмущаться бесполезно, – сказала госпожа Син. – Я уверена, что Цяо-цзе жива и просто Пин-эр увезла ее к каким-нибудь родственникам и там спрятала.

Госпожа Син велела позвать к ней людей, присматривавших за воротами, выругала их и стала допрашивать:

– Куда уехали Цяо-цзе и Пин-эр?

Но все в один голос заявили:

Перейти на страницу:

Похожие книги