Читаем Сон во сне полностью

– Дорогие Арчибальд и Эвелин! В предсвадебной суматохе у вас было мало времени как следует познакомиться с моей новоиспеченной женой и вашей нынешней мачехой. Но теперь, когда вся суматоха осталась позади, настал черед спокойной семейной жизни. Изабелла тоже по вам соскучилась, и ей не терпелось вернуться вместе со мной домой, чтобы как следует здесь обжиться и, в первую очередь, породниться с моими детьми!

– Все верно, – прозвучал мелодичный голос Изабеллы. Она слегка прищурила взгляд и посмотрела на детей своего мужа.

– Мы немного устали с дороги, нам нужно переодеться и принять ванную. – Николас заботливо посмотрел на жену. – А после мы все вместе поужинаем, и мы с Изабеллой расскажем вам о наших путешествиях. Так что, вы нас простите, мы временно удалимся. – Затем мужчина обратился к одному из слуг. – Маркус, что с нашим багажом?

– Ваши вещи уже в ваших покоях, мистер Форест, – ответил ему Маркус, что стоял прямо как струна, заведя руки за спину. – Помочь вам их разобрать, сэр?

– Нет, Маркус, благодарю, мы сами, только отнесите на кухню гостинцы, – отмахнулся мистер Форест. Напоследок он вновь обратился к детям. – Займитесь пока чем-нибудь, пока мы с Изабеллой будет приводить себя в порядок с дороги. – Сама Изабелла, пока говорил Николас, не теряя времени, уже поднималась наверх. – Мы вновь воссоединимся с вами на ужине, который состоится в… а в котором часу у нас сегодня ужин, Маркус?

– Ужин в семь часов, мистер Форест, – учтиво подсказал хозяину Маркус, чуть наклонившись вперед.

– Значит, на ужине в семь часов! – провозгласил отец и помахал детям. – До встречи!

Мистер и миссис Форест удалились в свои покои для отдыха и омовения после долгой и утомительной дороги, слуги тоже постепенно разошлись по своим делам, а Арчибальд и Эвелин остались стоять внизу возле лестницы одни и с озадаченными лицами.

Огромная радость встречи с отцом резко сменилась другим чувством – сомнением. Эмоции стихли, включился разум, и он активно начал работать в головах юных мистера и мисс Форест.

– Как мы сможем привыкнуть к тому, что папа теперь не один, что он теперь с женой и у нас есть мачеха? О боже, – Эвелин схватилась за щеки и глубоко задышала, опустив голову.

– У нас нет выбора, мы должны быть рады за отца, и хотя бы попытаться принять в семью его новый источник счастья, – плечи Арчибальда были напряжены, – мне это так же тяжело принять, как и тебе, моя дорогая сестра. Но ты должна понимать, что наш отец мужчина в расцвете своих лет и сил, здоровье у него отменное, впрочем, как и его состояние на сберегательном счету. Он вполне мог себе позволить новую жену, быть долго одиноким не нравится никому.

– Но у него же есть мы! – громко воскликнула Эвелин, что брат был вынужден на нее шикнуть, дабы не услышали их разговор слуги, которые находились где-то неподалеку. Она повторила то же самое, только уже тише, – но у него же есть мы! Он не одинок и никогда таковым не был!

– Эвелин, ты уже такая взрослая, но многих вещей до сих пор не понимаешь, – Арчибальд шумно втянул воздух носом, – он был одинок в другом смысле, у него есть дети, но мы не можем ему дать того, что может дать жена и возлюбленная. Он не буквально одинокий человек, но он одинокий вдовец. Ты понимаешь, о чем я говорю?

– У меня начинает кружиться голова… Не знаю, сможем ли мы с тобой привыкнуть к этой… к этой женщине.

– Мы должны попытаться, ради отца, помнишь?

– Помню, и знаю, я просто… просто это нелегко! Мы ее практически не знаем. Кто она и откуда, что она за человек. А ты видел, как она на меня посмотрела! Этот хищный взгляд… она меня пугает!

– Эвелин, давай пройдем с тобой в библиотеку до ужина, там с тобой мы все обсудим и спокойно порассуждаем, – Арчибальд косился и нервно оглядывался на проходящих мимо служанок с бельем и посудой, – здесь наш дальнейший разговор неуместен, к тому же не спеши судить человека по первому впечатлению.

– Как раз-таки первое впечатление порою бывает самым верным! – парировала ему сестра, – но ты прав, пошли отсюда. Хоть мне до смерти и надоела библиотека за последние месяцы, но там мы с тобой сможем уединиться.

Вскинув высоко брови, Арчибальд был приятно удивлен последним речам своей сестры. Мудрая не по годам! Не зря столько книжек перечитала в отцовской библиотеке.

Вежливо предложив свой локоть, за который Эвелин взялась с охотой, Арчибальд повел сестру, и они неторопливо прошествовали к библиотеке.

Перед входом в библиотеку, Эвелин обратилась к брату:

– Как ты тогда сказал, в парке? Жизнь продолжается?

– Верно, жизнь продолжается, – Арчибальд взглядом своих голубых глаз с любовью посмотрел на сестру, – и в этом нет ничего страшного, вот увидишь!

Арчибальд открыл для сестры дверь библиотеки и отстранился, чтобы та вошла первой. Эвелин мягко улыбнулась брату и вошла в приоткрытую дверь, следом за ней прошел и Арчибальд. Дверь за ними закрылась.

Глава 2 – Что-то здесь не так

Перейти на страницу:

Похожие книги