Читаем Сонети полностью

Кохання юне — то й не зна сумління,Хоч, певна річ, воно любові плід.Тож вад моїх тобі чіпать не слід, —Це твій порок у мене вріс корінням.Бо зрадиш ти — безчестю віддаюЯ дух шляхетний на догоду плоті.І душу вмить осквернену моюКупає плоть в гріховному болоті.Від імені твого, твоїх привабТа плоть тремтить і цілиться на здобич.Вона за щастя має, наче раб,За тебе стати і сконати обіч.По совісті, повір, моя ти любо,Любов’ю зву цю боротьбу і згубу.<p>152</p>Я кривоприсягаю вже давно,Але і ти зламала клятву двічі:Ти і мені брехню говориш в вічі,І честь подружню топчеш у багно.Та за подвійну зраду і наругуЯ докорять тобі не маю прав,Бо й сам не першу, може, і не другу,І соту вже присягу я зламав.Я присягався у твоїй чесноті,У вірності й правдивості колись.Я власні очі засліпив, щоб протиПоганьбленої істини клястись.Глумивсь я з правди, клявся проти неї,Свої уста споганивши брехнею.<p>153</p>Заснув Амур, тримавши смолоскипа;Одна з дівчат Діаниних тодіВзяла вогонь, що з рук Амура випав,Та й погасила нишком у воді.Вогнем любовним у долині гаюНагрілось раптом зимне джерелоІ від недуг болящим помагає,Бо дивний чар навіки зберегло.Ту головешку запаливши зновуЗ очей моєї милої, хлоп’яГрудей моїх торкнулося. В дібровуХодив купатися даремно я.Бо купіль та зціля мої недуги,В якій божок вогню добув удруге.<p>154</p>Божок кохання задрімав колись,Поклавши обіч смолоскипа свого,А німфи, те помітивши, знялисьІ потайки наблизились до нього.Одна із них схопила той вогонь,Який серцям спричинював знемогу,І, в зимний струмінь кинувши його,Тим обеззброїла неждано бога.Вогнем нагрівшися, вода тодіКоханцям рани гоїла глибокі.І я не раз купавсь у тій воді,Щоб серцю втрачений вернути спокій.Любовний пломінь воду підігрів,Вода ж не остудила почуттів.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия