Читаем Сонеты полностью

Есть существа, которые глядятНа солнце прямо, глаз не закрывая;Другие, только к ночи оживая,От света дня оберегают взгляд.И есть еще такие, что летятВ огонь, от блеска обезумевая:Несчастных страсть погубит роковая;Себя недаром ставлю с ними в ряд.Красою этой дамы ослепленный,Я в тень не прячусь, лишь ее замечу,Не жажду, чтоб скорее ночь пришла.Слезится взор, однако ей навстречуЯ устремляюсь, как завороженный,Чтобы в лучах ее сгореть дотла.

XX

О вашей красоте в стихах молчуИ, чувствуя глубокое смущенье,Хочу исправить это упущеньеИ к первой встрече памятью лечу.Но вижу — бремя мне не по плечу,Тут не поможет все мое уменье,И знает, что бессильно, вдохновенье,И я его напрасно горячу.Не раз преисполнялся я отваги,Но звуки из груди не вырывались.Кто я такой, чтоб взмыть в такую высь?Не раз перо я подносил к бумаге,Но и рука, и разум мой сдавалисьНа первом слове. И опять сдались.

XXI

Не раз, моя врагиня дорогая,Я в знак того, что боя не приму,Вам сердце предлагал, но вы к немуНе снизошли, гордыне потакая.О нем мечтает, может быть, другая,Однако тщетно, не бывать тому:Я не хозяин сердцу своему,Отринутое вами отвергая.Когда оно, отторгнутое мной,Чужое вам, не может быть одно,Равно как предпочесть другие двери,Утратит путь естественный оно,Мне кажется, и этому винойМы будем оба — правда, в разной мере.

XXIV

Когда бы мне листвою горделивой,Которая для молний под запретом,Днесь был венец дарован, как поэтам,Увенчанным хвалою справедливой,Богинь почтил бы верностью счастливойЯ сам, хоть грешный век враждебен в этом,Но мой недуг перечит всем заветам,Запечатленным первою оливой;Не столь горюч песок в пустыне знойной,Небесными расплавленный лучами,Как я в моей печали недостойной:Утрат моих не скрою перед вами:Ищите влаги более спокойной,Чем слезный ток, отравленный очами.

XXV

Амур скорбел — и ничего другогоНе оставалось мне, как плакать с ним,Когда, найдя, что он невыносим,Вы отвернулись от него сурово.Но вот я вижу вашу душу сноваНа истинном пути, так воздадимХвалу Тому, кто внял мольбам моим,Кто слышит наше праведное слово.И если, как нарочно, там и тутВершины или пропасти опятьТоптаться вынуждают вас на месте,То лишь затем, чтоб вы могли понять,Не отступая, сколь тернист и крутПодъем, ведущий смертных к высшей чести.

XXVI

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики