Читаем Сонеты полностью

<p>25</p>Пусть хвастают родством и почестями те,Что увидали свет под счастия звездою;Я ж счастье нахожу в любви — святой мечте,Лишенный благ иных Фортуной молодою.Любимцы королей, как нежные цветки,Пред солнцем золотым вскрывают лепестки;Но слава в них самих зарыта, как в могиле, —И первый хмурый взгляд их уничтожить в силе.Прославленный в боях герой на склоне лет,За проигранный бой из тысячи побед,Бывает исключен из летописей честиИ теми позабыт, из-за кого лил кровь.Я ж рад, что на мою и на твою любовьНикто не посягнет в порыве злобной мести.<p>26</p>Мой властелин, твое очарованьеМеня к тебе навеки приковало.Прими ж мое горячее посланье.В нем чти не ум, а преданность вассала.Она безмерна, ум же мой убог:Мне страшно, что не хватит слов излиться…О, если бы в твоих глазах я мог,Любовию согретый, обновиться!О, если бы любовная звездаМогла мне дать другое освещеньеИ окрылила робкие уста,Чтоб заслужить твое благоволенье!Тогда бы смел я петь любовь мою —Теперь же, в страхе, я ее таю.<p>27</p>Усталый от трудов, спешу я на постель,Чтоб членам отдых дать, дорогой утомленным;Но быстро голова, дремавшая досель,Сменяет тела труд мышленьем напряженным.И мысли из тех мест, где ныне нахожусь,Паломничество, друг, к тебе предпринимают,И, как глаза свои сомкнуть я ни стремлюсь,Они их в темноту впиваться заставляют.Но зрение души твой образ дорогой,Рассеивая мрак, являет мне пред очи,Который придает, подобно солнцу ночи,Ей красоту свою и блеск свой неземной.Итак — мой остов днем, а ум ночной пороюНе могут получить желанного покою.<p>28</p>Как возвратиться мог я бодрым и веселым,Когда отягощен был путь трудом тяжелымИ тягости дневной не облегчала тень,Когда день ночь теснил, а ночь томила день —И оба, меж собой враждуя, лишь зарямиСближалися затем, чтоб угнетать меня,Один — трудом дневным, другая же, скорбя,Что я тружусь один, — слезами и мольбами.Чтоб угодить, я дню твержу, что ты светлаИ свет ему даешь, когда на небе мгла,А ночи говорю, что взор твой позлащаетГлубь тьмы ее, когда в ней месяц потухает.Так умножает грусть мне каждый новый день,А ночь, сходя вослед, усиливает тень.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия