Читаем Сопровождая Алисию полностью

Это казалось невероятным, но Стивен действительно видел, что Алисия совершенно неопытна в сексе. Как такая привлекательная женщина смогла идти по жизни, оставаясь в тени от внимания мужчин, он не понимал.

Стивен глубоко вздохнул и постучал. Алисия открыла дверь так стремительно, словно ее распахнуло порывом ветра. Она отступила назад и нервно облизнула свои розовые губы, разглаживая руками длинный пуловер персикового цвета, надетый поверх черных леггинсов.

— Привет, — сказал Стивен. — Ты выглядишь потрясающе.

Алисия поправила волосы.

— Спасибо. — Она отступила еще дальше, и Стивен едва сдержал смех, глядя на нее. Похоже, она опасалась, что он начнет с того, на чем расстались ночью.

— Алисия, ты меня боишься?

Ее брови слегка приподнялись.

— Что ты имеешь в виду?

Стивен пожал плечами.

— Ты выглядишь немного испуганной.

Румянец залил ее лицо и шею.

— Нет, конечно, нет, — торопливо ответила она.

Стивен улыбнулся.

— Я захвачу свою куртку, и мы отправимся позавтракать, — сказал он.


Они завтракали в небольшом кафе, где играла тихая музыка, а в воздухе витал восхитительный аромат крепкого кофе.

Стивен поглощал свой завтрак с удовольствием. Алисия улыбнулась, глядя на него.

— У тебя хороший аппетит.

— Да, не жалуюсь, — засмеялся Стивен. — Но что бы ты сказала о Рэмбо?

— О ком? — не поняла Алисия.

— У меня есть золотистый спаниель. Он готов проглотить все, что не кусается в ответ.

Алисия усмехнулась. Она представила, как Стивен бегает со своим псом, играет с ним в мяч. Она всегда мечтала завести щенка, но мама говорила, что они очень шумные. Позже, когда у нее появился свой дом, Алисия так и не купила собаку.

— Только не говори, что ты любительница кошек, — произнес Стивен таким тоном, словно это был смертный грех.

— У меня нет никаких животных, — ответила Алисия. — Мне приходится много ездить. Очень несправедливо, если кто-то остается один.

Стивен приподнял ее подбородок.

— Милая, почему-то огоньки в твоих глазах погасли. Не хочешь ничего мне сказать?

Алисия подняла голову, выпрямилась на неудобном стуле и отпила немного кофе.

— Все хорошо, — улыбнулась она.


— Боже мой, она движется!

Алисия уцепилась за Стивена, ее громкий шепот привлек внимание окружающих людей.

— Она и должна двигаться. Помнишь, что говорил экскурсовод?

Алисия кивнула и немного расслабилась.

— Давай подойдем, — пригласил Стивен, показывая на окна, расположенные по обеим сторонам на вершине Арки. — Посмотрим на город.

— Мне и здесь хорошо, — буркнула Алисия.

Стивен засмеялся, неторопливо подталкивая ее к свободному окошку.

— Давай посмотрим отсюда. Ты же не хочешь, чтобы твои деньги пропали зря?

Алисия еле внятно выдохнула:

— Нет.

Стивен наклонился и выглянул. Местность вокруг казалась серой и туманной, низко висели плотные облака. Миссисипи протекала по городу, поворачивая на восток. Мутная река была внушительной, совсем не такой, как небольшие мелкие реки Техаса. Прямо внизу возле пирса у подножия Арки он увидел несколько колесных пароходов и экскурсионных катеров.

— Думаю, ранней осенью здесь гораздо красивее.

Алисия выглянула в окно и тут же отвернулась.

— Особенно во время листопада, — добавила она. — Мне так не хватает этого многоцветья в Техасе.

— Ладно, пойдем ловить себе кабинку, — сказал Стивен.

Алисия содрогнулась.

— Мне так страшно в этих подъемниках.

— Как же тебе удается жить без лифтов?

— Я поднимаюсь по лестнице, где только возможно.

— А, тогда это все объясняет.

— Что объясняет?

— Почему у тебя такие красивые ноги и…

— Стив! — воскликнула она, прижав ладонь к его губам.


Следующие несколько часов они провели в поисках подарков для подруг Алисии. Наконец, когда все сувениры были куплены, их приютило одно из многочисленных кафе. Они решили выпить кофе. Говорили о колледже, о престижном университете, который окончила Алисия. Она смеялась, слушая рассказ Стивена о его неудачном опыте на уроке химии, когда одежда на нем стала медленно растворяться. За разговорами время летело незаметно. Солнце село, на город опустились сумерки. Нужно было готовиться к вечеру, ради которого Алисия приехала сюда.

Тяжело вздохнув, она повернулась к Стивену.

— Пора возвращаться. Уже совсем стемнело.

Стивен взял ее за руку.

— Мне было хорошо.

Алисия улыбнулась в ответ.

— И мне тоже.

— Ты нервничаешь перед предстоящей встречей?

— Немного.

По правде говоря, она не разобралась в своих чувствах. Одна ее часть хотела остаться здесь, пить кофе со Стивеном и смеяться еще долгое время. А другая часть мечтала надеть облегающее черное платье, взять Стивена под руку и показать своим бывшим одноклассницам, что ее любит такой красивый и умный мужчина.

— Мы забыли договориться о том, где и как познакомились, — напомнил Стивен. Алисия продолжала сидеть за столом, глядя на их сплетенные руки.

Наконец она подняла глаза.

— Я знаю.

— Мы подумаем об этом по дороге в отель, хорошо?

— Ладно, — как-то равнодушно ответила она.

— Ты уверена, что у тебя все хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастье

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей