Читаем Сорванец полностью

– Да, я поеду с тобой, – ответил Декстер.

– Отлично! Только ты что-то нос повесил. А ведь это такое наслаждение – путешествовать по морю!

– Не знаю… С чего мы начнем?

– Вот чудак! – воскликнул Боб. – Само собой, возьмем прежде всего лодку: я уж приготовил скатерть для паруса.

Скатерть эта была унесена Декстером из комнаты экономки, но мальчик не стал об этом упоминать.

– Да надо ли брать лодку-то? – спросил он.

– А то как же! Разумеется! Мы ее потом пришлем назад, ей ничего не сделается: прицепим ее к какому-нибудь судну, которое пойдет вверх по реке, и дело с концом!

Декстеру стало немного легче на душе, и он стал прислушиваться к планам своего товарища, которые были очень просты, но вместе с тем нечестны.

Мальчики разговаривали тихо. Чтобы их не услышали, Декстер лег на траву на одном берегу, а Боб – на другом, около самой воды.

– Если нас поймают, – сказал Декстер, – меня, наверное, отправят обратно в приют.

– А тебе не хотелось бы вернуться туда?

– Нет, конечно! – Декстер поежился. – Ты не забудь взять бечевку, о которой я тебе говорил.

– Я уже взял ее, – отозвался Боб. – Но, кажется, она слишком короткая. В море ведь очень глубоко! Ну, теперь я уверен, что ты поедешь со мной. А то я бы никогда не простил тебе, что ты меня дурачил!

– Поеду, – вздохнул Декстер и после некоторого колебания нерешительно прошептал: – Боб!

– Чего тебе? – спросил тот.

– Окажи мне маленькую услугу.

– Хорошо, если могу. Только не забудь захватить с собой побольше одежды и других вещей. Если тебе они не понадобятся, так я буду носить.

Декстер молчал.

– И как можно больше денег! Да вот еще что: старик тебе не дарил часов?

– Нет.

– А ты не можешь взять у него часы в долг?

– Само собой, нет! – ответил с негодованием Декстер.

– Ну, если не хочешь, так и не надо. Только часы очень нужны на море! Моряки узнают по часам, где они находятся. Не знаю хорошенько, как именно, но мы это скоро узнали бы. Ну, так что нужно для тебя сделать?

– Отнеси, пожалуйста, маленький пакетик сэру Джеймсу Денби.

– Вот еще! Стану я разносить всякие пакеты! – заносчиво сказал Боб.

– Он совсем маленький, не больше твоей руки. Ведь ты знаешь ящик для писем у главного входа в его усадьбу?

– Еще бы не знать! – хрипло засмеялся Боб. – Я как-то бросил в него зажженную петарду!

– Вот в этот ящик ты и опусти пакет, прежде чем мы поплывем! – продолжал Декстер, невольно представлявший себе, какой переполох наделала петарда в ящике.

– Зачем?

– Чтобы его вынули оттуда. Мне это очень нужно!

– Ну, хорошо. Где пакет-то?

– Вот он, – сказал Декстер, вынимая пакет из кармана.

– Перебрось его мне.

– Лови!

Декстер отошел на несколько шагов и, внимательно присматриваясь в темноте к фигуре Боба, бросил пакет.

– Поймал! – крикнул Боб.

Но затем раздалось приглушенное «ой!» и плеск воды.

– Что там у тебя? – забеспокоился Декстер.

– Пакет попал в руку, да отскочил! – отозвался Боб.

– Ох, что же ты наделал!

– Чем же я виноват? Ведь я не сова, в темноте не вижу.

– Поищи, пожалуйста.

– Я и так ищу!

Декстер в отчаянии прислушивался, как Боб, лежа на животе, с засученными рукавами, искал в воде пакет.

– Не стоит больше искать, – сказал наконец Боб, – его унесло течением.

– О, Боб!

– Ну, разве это поможет, что ты будешь говорить: «О, Боб!» Я не виноват, его отнесло… Ага! Нашел!

Боб встал и стряхнул с пакета воду.

– Ладно, – сказал он. – Я заверну его в носовой платок. Он скоро высохнет в моем кармане. А что в нем?

– Кое-что для сэра Джеймса.

– А разве ты не знаешь?

– Бумага не испортилась? – спросил озабоченно Декстер.

– Нет, все в порядке, скоро просохнет.

– Непременно отнеси пакет к сэру Джеймсу сегодня же вечером и осторожно опусти его в ящик!

– Ладно. Я замочил себе рукав, пойду домой просушить его и собрать свои вещи. Приготовь и ты свои!

Декстер не ответил, совесть его была неспокойна. Он прислушивался к шагам и посвистыванию Боба, уходившего приготовиться к путешествию в дальние страны, и спрашивал себя, хорошо ли он поступает. Мальчик чувствовал, что нехорошо. Но события последних дней укрепили его в мысли, что здесь его никто не любит.

– Все они смотрят на меня как на приютского, – прошептал он. – Боб прав: лучше уехать.

Глава XXVIII

Приготовления к бегству

Когда шаги Боба Димстеда затихли вдали, Декстер прокрался мимо дома прямо на сеновал, вынул из кармана свечной огарок и зажег его, вставив в старую бутылку из-под имбирного пива.

Свет разбудил его любимцев, и все они тотчас потребовали корма: раздались писк и царапанье.

Декстеру стало грустно, когда он выпустил крысу и она шмыгнула в щель между досками. Затем он выпустил мышей, которые тотчас взобрались к нему на плечи; но он снял их с себя и не без сожаления спустил на пол. Кроликов он вынес во двор, в надежде, что они опять одичают. О вреде, который они могут причинить овощам старого Дэниела, мальчик даже не подумал. Ежа Декстер посадил на цветочную клумбу, а белку – на ветку сосны.

Перейти на страницу:

Похожие книги