Читаем Сорвиголова полностью

Но подарок эльфийка всё-таки приняла, с радостью рассматривая обновку. Быть в лесу совсем безоружной нельзя, это понимала даже целительница. А я сам к этому моменту подумал, что и вправду хватит, нужно немного притормозить. «Божья искра», возвращай меня назад, хватит с меня покамест этого мракобесия!

Мы с эльфийкой немного помолчали, оба переваривая разительные перемены во мне, но чуть погодя желание общаться вновь взяло над нами верх. Монотонный поход по лесу, продирание периодически сквозь кусты и острые колючки кустов надоели до чёртиков.

— Ты мне не веришь, а зря. Вчера пришлось прирезать мешавших мне двух рабов, а потом освободить четверых девушек, снарядить их и отправить на свободу в лес. Они умоляли остаться с ними. Говорили, что я буду с ними как в плотском, амурном раю, — рассказывал я свои фантазии, как будто они в самом деле имели место в действительности. — Предлагали назвать нашу группу «Боевым гаремом», а меня назначить своим султаном любви.

— А ты чего? — ахнула Арвен, усмехнувшись.

— А я, как видишь, здесь, убежал к тебе… Ты объективно красивее всех виденных мною людей, гномок и эльфиек. А ещё, в отличие от рабынь, ты умна, образованна, с тобой есть о чём поговорить. К тому же не состаришься, а я уже сдохну, прожив свой человеческий век, когда ты всё ещё будешь обворожительной, молодой и желанной!

— Врёшь ты поди всё про отказ от четвёрки девчонок! Верни мне, пожалуйста, старого, привычного Айка!

— Зачем мне выдумывать такое? — скорее я немного переиначивал случившееся.

— Лучше подумай, что будем делать, если нас встретят эльфы в пути. Я — эльфийка в рванине, прямо как рабыня, а ты в более-менее хорошей и боевой одежде, но являешься представителем человеческой расы. Подумают, что ты меня взял в плен и…

— Я исчезну в невидимости перед встречей с ними?! Это же мой конёк, — пожал я плечами. — Но ты не исчезнешь, и тебе решат «помочь», а это неприемлемо. Придётся случайных, непрошенных «помогаек» убить. Но, подумай, из нас двоих воин — я, носить одежду с характеристиками и оружие, быть максимально усиленным тоже мне. И что делать?!

— Сама не знаю, лучше скрываться, но в городах и весях придётся меняться амуницией. Мне быть твоею хозяюшкой, когда рядом посторонние.

— Если что, я надену на себя рубище, оно скроет мою нормальную одежду снизу! И…

— Тихо, Айк, я опять это слышу! — прервала Арвен меня. — Этот заливистый лай собак все чаще повторяется, он всё ближе. Мы эльфы, в отличие от вас, людей и гномов, можем определять направление звука, даже если оно замусорено эхом, «белым шумом». Даже примерное расстояние до источника распознаём тонким слухом. Они всё ближе, идут по нашим… нет, по твоим следам. Что же ты натворил, Айк, на самом деле? Понимаешь, то убийство семерых деревенщин-эльфов — ничто для огромной империи Экумена. Пока бы следователи прореагировали, явились в деревню, обнаружили бы пропажу семёрки, пока всё бы закрутилось… нас бы давно и след простыл. Но ты не успел вернуться, а нас уже преследует. Пустили по нашим следам целую свору собак! Значит, за тобой тянется хвост иных, более тяжких преступлений. Ты убил кого-то важного? Дворянина, богача или прихватил что-то крайне дорогое и ценное?

— Понимаешь ли… — я решил признаться хотя бы в части своих бравых похождений, но меня вновь бесцеремонно заткнули:

— Не время для новых откровений, ноги в руки и за мной. Перейдём мост той бурной речки, попробуй сбить собак со следа. — Арвен припустила вперёд, и я устремился за ней.

И откуда у неё столько прыти взялось? Ведь болела давеча, передвигалась кое-как. Видимо, жить захочешь — выкрутишься и не так! Но чудес не бывает — не прошло и пятнадцати минут такого быстрого хода, как Арвен стала уставать, задыхаться и сильно замедлилась.

— Нет, мы так не уйдем от преследователей, причем с собаками, чующими наш запах! Арвен, ты запыхалась и не сможешь долго продержаться. — озвучил я само собой понятные вещи. — И я не брошу тебя, не волнуйся. Мы дадим… хотя какой мы? Какой прок с тебя — лекаря?! Я дам им бой, конечно, подставляться и просто так умирать не собираюсь. Не боись! Как ты говоришь, эльфы не умеют плавать и вообще боятся большой и быстрой воды? Я дам бой преследователям на мосту, такого они не выдержат: побегут или погибнут!

Чтобы хоть немного подбодрить утомившуюся девушку, я пытался тихо напеть ей песню.

Ещё немного, ещё чуть-чуть.Последний бой — он трудный самый.А я на Родину, домой хочу,Я никогда не видел маму!
Перейти на страницу:

Все книги серии Айк

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик