Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

В минуту просветления, когда эмоции не захлестывали меня, нам удалось поговорить. Если вкратце, то благодаря Ярославу Гермиона прозрела и поняла, что некоторые предрассудки имеют под собой твердую почву. Удивительно, но она даже перестала злиться и обижаться на Драко, объясняя это тем, что он хоть и старался ее обидеть, но не врал. Просто назвал вещи своими именами. Не без удовольствия сообщила, что Ярослав пригласил ее в Россию, где его мать поможет ей хотя бы немного. Так что ко всему прочему Гермиона начала учить русский язык. Я честно впечатлился, вспомнив то, как говорит Ярослав. Язык сломать можно, да и как он одни слова от других отличает? Такое чувство, что он все время сыплет какими-то неприятными проклятиями, хотя, казалось бы, на лице отражаются совсем другие эмоции. Закралось подозрение, что Гермиона снова пользуется маховиком. Появился соблазн самому им воспользоваться. Для чего? Сам не знаю, может хотя бы для того, чтобы разнести пару деревьев Запретного леса в щепки. Уверен, что мне после этого заметно полегчает.

Вспышки ярости случались внезапно, пару раз я прилично разнес спальню, но смог все вернуть к изначальному виду, так что никто ничего не заметил. Зато все видели мое неадекватное состояние. Съесть я мог максимум завтрак, а потом зелья, зелья и еще раз зелья. Кусок в горло не лез. Это выматывало. Шутка ли принимать пять зелий, да еще и по несколько раз в день. Меня от них мутило; во рту все время стоял солоноватый привкус. Шумиха вокруг новеньких улеглась, так что меня начали осаждать многочисленные поклонницы и это тоже выматывало. Я затылком чувствовал их жадные взгляды, как будто десятки рук гладят мое тело на глазах у всех, желая разорвать на сувениры. Неудивительно что я не мог сосредоточиться и все время портачил на уроках. Спасибо хоть по зельеварению учебник попался грамотный, и зелья я не порол. Чтобы следовать написанному много ума не требуется.

— Мистер Поттер, задержитесь на минуту, — попросил меня Флитвик, когда я уже намеревался слинять в ближайший туалет, чтобы успокоиться и принять очередное зелье.

— Я Вас слушаю, профессор Флитвик, — сегодня я отчаянно лажал и не мог сосредоточиться.

— Почему Вы все время сдерживаетесь? — видеть этого веселого полугоблина настолько серьезным мне еще не приходилось.

— Сэр? — я вопросительно изогнул бровь, точнее попытался. Куда мне с моими кустищами вместо бровей!

— Я же вижу, что Вы можете воспроизвести заклинание если не с первого раза, то уж с пятой попытки точно. И зачем Вы все время меняете руку? Я право не понимаю, что происходит с Вами, Поттер.

— Простите, профессор. Я постараюсь на следующем уроке, — я потупил взгляд в пол.

Профессор был прав — я сдерживался. Просто боюсь, что мои заклятия могут повредить остальным, учитывая то, чему меня учит Ярослав и мое нестабильное эмоциональное состояние. Боюсь стать вторым Симмусом. Только думаю в случае чего, сгорит не перышко, а весь класс. И присутствующие в нем соответственно тоже. Силы становится все больше и контролировать ее все тяжелее. Несколько раз у меня случились магические выбросы, хорошо хоть дело происходило в Выручай комнате и свидетелем этого безобразия был лишь Ярослав.

— Поттер, отдохните, как следует, Вы похожи на собственную тень, а не на себя прежнего, — еще не хватало мне жалости в его глазах!

Так, стоп! Вдох-выдох, успокаиваемся и включаем разум. Я ведь не ущербный какой-то, это просто побочные эффекты зелий. Но об этом ведь не скажешь, так что придется дать себя пожалеть.

— Просто мне все еще тяжело смириться со смертью крестного, — я не собирался разговаривать по душам, а эта тема всегда вызывает неловкость и, как следствие, окончание любого разговора.

— Конечно, я понимаю. Идите, Поттер. Эссе можете не писать, лучше посвятите это время отдыху.

-

Пока что все шло своим чередом и никуда не спешило, куда уж там, я и так успел дел натворить в самом начале года. Никто об этом не знает, кроме узкого круга людей, но от этого не легче. Я проводил тренировки каждый день в шесть утра. За истекший месяц ребята приспособились и уже почти не ныли. Однажды я увидел как Кэти, Демельза и Джинни самостоятельно делают пробежку в воскресенье. Вот тогда-то я и понял, что не ошибся на счет того, что гриффиндорцы перед трудностями не пасуют. Именно в тот момент хрупкая надежда на то, что команда распадется, исчезла. Что ж, пора браться за серьезную работу, чтобы не посрамить честь факультета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Классическая литература / Искусство и Дизайн / Прочее