Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

Так же мне поведали, что я был отравлен ярой фанаткой, которой не понравилось то, что я выбрал Ромильду Вейн, а не ее. Правда никто не знал точно, которая из моих поклонниц решилась на такой шаг, так что все ожидали повторения отравления, либо грандиозной сцены ревности в ближайшее время. Ну и в кульминации — я пытался свести счеты с жизнью. Только вот школьные сплетники никак не могли определиться с причиной. Кто-то говорил, что я просто боюсь Темного лорда и решил уйти красиво. В расцвете сил, так сказать. Некоторые утверждали, что точно знают, что Ромильда меня бросила, а я решил испить яду из-за отвергнутых чувств. Слизеринцы продвигали версию того, что я просто слетел с катушек и валяюсь с нервным срывом. Последняя версия, как ни странно, мне понравилась больше всего и она больше всего походила на правду. Нервишки у меня действительно разболтались. Когда все наговорились и решили что пора отдыхать, Рон вручил мне стакан с «Ночным зельем» и лучезарно улыбался, пока я давился мерзкой жидкостью. Что ж, сам заварил, теперь сам и расхлебываю. В прямом смысле. Томас и Рон, уже привыкшие к этой мерзопакости, осушили по стакану и даже не поморщились. Вот что с людьми делает привычка. Надо бы подумать над новым составом, а то я блевать буду дальше, чем видеть, если мне придется пить это каждый день.

-

Как и предполагалось, утро я провел седлая унитаз. «Ночное зелье» мягко очищало мой организм на протяжении сорока минут, после чего я выполз из уборной с ощущением полностью пустого кишечника. Еще сегодня меня ждут «Тухлые носки» и «Тошнотворный энергетик», как нежно окрестили эти зелья мои игроки. Я точно помню, что есть заклинания, отключающие вкусовые рецепторы и обоняние, вот только никак не могу их вспомнить. Кажется мы на третьем курсе проходили нечто подобное. Или на четвертом?.. А может на пятом? Или мне про них Николас рассказывал, или Ярослав?.. Вот черт! Ну что за память дырявая? Надо Гермиону расспросить, а то к профессору Флитвику как-то неудобно обращаться с этим вопросом. Живот предостерегающе заурчал. Нет, все же придется сменить составчик. Немного помявшись в дверях, я вновь заперся в туалете. Хорошо начинается день, ничего не скажешь!

-

В этот раз я не бежал со всеми, а летел всю дистанцию на метле. Оказалось, что пока я валялся, мои ребята самовольно увеличили ее, натоптав зигзагообразную дорожку рядом с той, что протянулась вдоль опушки Запретного леса. Так что мне периодически приходилось зависать на месте, чтобы сократить расстояние с командой. Впереди всех бежал наш главный вратарь Рональд, за ним по двое бежали Кормак и Дин, затем загонщики Ричи Кут и Джимми Пикс, в хвосте пристроились очаровательные охотницы Кэти Белл и Демельза Робинс. Замыкала цепочку Джинни. Немного странное построение. Я бы поставил по-другому, хотя Кормак бы выгрыз это место зубами. Может так и случилось, и больше никто не захотел бежать рядом с ним, так что пришлось встать рядом Томасу, он ведь тоже запасной игрок. Ладно, если всех все устраивает, то я не буду разбивать их установившийся порядок.

Хагрид встретил нас радостным «добрым утречком» и наблюдал за потугами ребят, сидя на крыльце своей хижины и попивая что-то горячее и бодрящее. Когда пришло время отжиманий, на Маклаггена вскочил Клык. Запасной вратарь стиснул зубы и продолжил отжиматься, багровея лицом с каждым разом все сильнее. Остальная команда надрывала животы, пряча лица в невысокой жухлой траве и похрюкивая от смеха. Наконец Кормак сдался и рухнул под весом хагридовой псины.

— Я это… — подошел ко мне Хагрид, — Я тут для вас смастерил кое-чего.

Наш лесничий махнул своей ручищей в сторону и только тогда я заметил небольшую спорт-площадку. Небольшую, потому что состояла она из трех турников разной высоты и длинного бревна для тренировки равновесия.

— Спасибо, Хагрид! — искренне обрадовался я. — Площадка выглядит потрясающе!

— Да чего там… — засмущался лесничий. — Я это, пойду в общем, а вы давайте, занимайтесь. Вперед Гриффиндор! — рявкнул он напоследок.

— Афф… ммм… грр, — отозвалась команда.

Турники выглядели добротно: гладкий металлический прут пробивал два толстых бревна, внутренняя сторона которых имела углубления, напоминающие ступеньки. Бревно покоилось на двух подставках из скрещенных стволов и имело достаточную ширину, чтобы можно было на нем удержаться, но недостаточную, чтобы спокойно стоять. Казалось бы — такие простые снаряды, но они способны привнести в наши тренировки большое разнообразие. Не все можно сделать с помощью магии, для чего-то придется замарать руки и проявить смекалку. Хагрид конечно не великий мастер, но я уверен, что такая грубая работа простоит как минимум лет сто и послужит многим поколениям игроков в квиддич. Надо же — все сделано вручную, ни капли магии. Из Хагрида получился отличный лесничий и заботливый профессор. Из-за этого стала погрызывать совесть — от его предмета-то мы все отказались… Нехорошо получилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Классическая литература / Искусство и Дизайн / Прочее