Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

Ничего не всплыло раньше потому, что спасаясь от преследования, Жозет развелась с мужем и взяла девичью фамилию, под этой же фамилией Эвет училась в школе. Перед тем, как приехать в Англию, она снова взяла свою старую и под другим именем вернулась на родину.

Отчет о жизни покойной возлюбленной я воспринял на удивление спокойно, может быть оттого, что мое сердце было разбито в дребезги гораздо раньше. В тот момент, когда она запустила в меня смертельным проклятием, в тот момент, когда я угодил в нее ножом, в тот момент, когда она сказала, что ненавидит меня. Сейчас я был практически мертв. Я был пуст. В области сердца ощущалась пустота и холод; ничто не приносило радости. Мою боль не унимали ни улыбки сына, ни часы, проведенные в постели с Ромильдой. Я ощущал себя дементором, сосущим радость из других, но сам при этом счастливым не становился. Лучше уж физическая боль, чем эта черная дыра в моей душе.

Пятнадцатого февраля новым министром Магии стал лорд Люциус Абраксас Малфой. Перед выборами он прислал мне речь, которую я, как лидер Совета британской молодежи, произнес в честь его победы. Не буду цитировать ее полностью, скажу лишь, что в ней говорилось о моем восхищении доблестным лордом Малфоем, нашей давней дружбе, моей полной поддержке и доверии новоиспеченному Министру. Затем я представил общественности двенадцать первых членов Совета британской молодежи, а Малфой выдвинул несколько проблем, которые мы начнем рассматривать в ближайшее время. На повестке дня стоял вопрос о сокращении травматизма во время школьных турниров по квиддичу и новых способах адаптации маглорожденных и магловоспитанных волшебников в магическом мире. Здесь же он объявил, что в скором времени откроется приют для магически одаренных волшебников, спонсором которого является сам Люциус. Он откроет свои двери в ближайшее время. Теперь маленьким магам не нужно будет прозябать в казенных магловских учреждениях, возвращаясь на каникулы в неприветливый, враждебный, совершенно чужой мир. Помимо него в проект вложились такие волшебные семьи как Гринграссы, Нотты, Паркинсоны и Флинты. Подробностей не сообщалось.

После официальной части был устроен банкет в поместье Малфоев, где собрались его ближайшие знакомые. Сомневаюсь, что у Люциуса есть друзья. Думаю для него мир делится примерно так: семья и все остальные. Весь вечер мне приходилось улыбаться и выглядеть весьма довольным, фотографироваться. Колдо с членами Совета британской молодежи и новым Министром для Ежедневного пророка, колдо с сыном Министра для Ведьмополитена, колдо с женой Министра для еженедельного журнала «Спелла», единоличное колдо для журнала «Какой колдун», почти такое же колдофото для «Еженедельника ловца». И еще несколько сотен колдографий со всеми желающими. К одиннадцати вечера скулы сводило судорогой, так что я смылся из бального зала сначала в комнату для курения, где испепелил несколько сигарет подряд, а затем в зимний сад.

С некоторых пор во внутреннем кармане мантии у меня всегда припрятана небольшая фляжка с дешевым виски. Именно с дешевым, потому что оно цепляет намного быстрее дорого, эффект длится дольше, а наутро меня мучает головная боль, но именно из-за этого я чувствую себя живым. И не надо мне говорить о том, что так я могу спиться. Не могу и точка!

— Пить в одиночестве — дурной тон, — раздался голос за моей спиной.

— Я ведь больше не один, господин Министр. Ваше здоровье! — ответил я и сделал еще один глоток. — Кстати, поздравляю с получением поста. Вы этого так хотели…

— Думаешь, хотел? — усмехнулся Люциус. — И почему ты снова не зовешь меня по имени?

— Как можно! — округлил я глаза. — Вы же теперь Министр Магии.

— Когда мы наедине, зови меня Люциус. Мне так больше нравится.

— Хорошо, Лллюциуссс, — протянул я.

Абсурд. Театр абсурда! Мы ведь все всё друг про друга знаем и тем не менее… Люциуса, несмотря на то, что он Пожиратель смерти, выбирают Министром. Я знаю, кто он и что делал, но умудрился переспать с ним и теперь премило общаюсь, да еще и поддерживаю в глазах общественности. Мир сошел с ума. А может это просто я спятил?..

— Какие планы на вечер? — спросил Люциус.

— Вернусь в Хогвартс, — ответил я.

Алкоголь приятно согревал и туманил разум, поэтому я не сразу расслышал мурлыкающие нотки в его голосе.

— Не обязательно, — проворковал он, присаживаясь рядом. — Тебе и другим ученикам школы я предоставлю гостевые спальни, а завтра утром мои домовики переправят всех в Хогсмид.

Я сделал еще один глоток. Остаться — определенно плохая идея.

— Думаю, это будет разумно, — кивнул я.

В таком состоянии не то что трансгерессировать, идти пешком не очень-то приятно будет. К тому же было интересно посмотреть, насколько гостеприимным может быть дом семьи Малфой.

— В полночь прием закончится, но я могу распорядиться, чтобы домовик проводил тебя до гостевой спальни уже сейчас, — предложил он. — Ты выглядишь уставшим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература