Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

На следующем уроке ЗОТИ, ты не поверишь, мы поднимали труп крысы. Пилар показала нам несколько способов — для мелких животных и для крупных. Блишвик объяснил нам, что это может стать одним из способов защиты в сложной ситуации, когда силы врага превосходят, и приказал глядеть в оба. Как ни странно получилось у всех. Это оказалось легче, чем я предполагал. Госпожа непрерывно нас хвалила.

— Здравствуй, отмеченный смертью, — Пилар подсела ко мне в библиотеке.

— Здравствуйте, госпожа Пилар, — вежливо поздоровался я.

Она никого не звала по имени. Например, директора она называла «Мастер», Макгонагалл — «Госпожа Анимаг», Панси — «Дочь моя», Рона «Искупителем». У каждого было свое прозвище. К кому-то она не обращалась вовсе, просто не замечала.

Некоторое время она внимательно меня рассматривала и улыбалась своей загадочной улыбкой.

— Ты ведь понимаешь, что я не могу предложить тебе контракт? — спросила она.

— Почему? — я догадывался о причинах, но хотелось услышать ее версию.

— Потому что ты отмечен ею, — она убрала волосы с моего лба и посмотрела на шрам. — Я не могу забрать тебя, маг огня. У тебя иная судьба. Тебе противна сама мысль о том, что тело покойного может разгуливать по земле. Я ведь права?

Я молча кивнул.

— Ты — вестник смерти. Я слышу крик ворона. Он зовет тебя. Он станет твоим другом и твоими глазами. Не отталкивай нового друга. Удаче тебе.

И как это понимать? Обворожительно улыбнувшись, она встала и ушла. Это был последний день ее пребывания в школе. После ужина она раздала свитки пергамента некоторым ученикам. С нашего потока только Панси Паркинсон удостоилась подобной чести. Еще трое пятикурсников получили приглашение. Среди них я знал только одну — Асторию Гринграсс, сестру Дафны. Ее госпожа Пилар звала «Проклятая». Когда Пилар вручала ей свиток, Малфой и Дафна странно переглянулись. Снова тайны.

— Как думаешь, что значит ее прозвище? — спросил Рон. — Что еще за «Искупитель»?

— С этим лучше обратиться к профессору Лестату, — пожал я плечами и перевернул страницу учебника.

— А он тут причем? — нахмурился Рон. — А, точно. Маг крови… Наверное, ты прав.

— А почему она назвала Асторию проклятой? — спросил я.

— Даже не знаю, как объяснить-то, — Рон почесал подбородок, смешно выпятив нижнюю губу, и продолжил: — На любой чистокровной семье лежит какое-нибудь проклятие. Некоторым от этого ни холодно, ни жарко, а кто-то вынужден отдуваться за всю семью. Видимо Астории не повезло, и она стала козлом отпущения. Иногда проклятие падает на всех членов семьи, иногда лишь на девочек или наоборот — мальчиков. Смотря кто и за что проклял.

— А вашу семью кто проклял? — поинтересовался я.

— Мама говорила, что это было в восемнадцатом веке и началось от дедушки Септимуса и его заклятого врага и тезки Септимуса Малфоя. Подробностей я не помню, но знаю, что с тех пор нас называют «Предателями крови», а у Малфоев рождается лишь по одному сыну. И знаю точно, что у Драко будет только один сын и у его сына один сын, и только седьмой по счету будет освобожден от проклятия.

— Как все сложно, — вздохнул я.

— И не говори, — ухмыльнулся Рон и потянулся, хрустя позвоночником. — А тебе некромантка что говорила?

— Да ничего особенного, — отмахнулся я. — Ткнула в шрам, назвала меченым смертью и сказала, чтобы не отталкивал новых друзей. Белиберда короче.

-

Двадцать второго марта состоялось открытие приюта для волшебников. Снова нужно было улыбаться, фотографироваться, давать интервью. Все это порядком бесило. В основном из-за того, что я не мог пообщаться с владельцами приюта. Я был в шоке, когда увидел их, стоящими рука об руку — Ярослава и Гермиону. Моя подруга детства изменилась настолько, что если бы не Ярослав, стоящий рядом с ней, то в этой толпе я бы не узнал ее. А если и узнал, то не сразу. Некогда милая и улыбчивая девушка походила теперь на типичную мрачную англичанку прошлого века. Ее каштановые кудри больше не торчали в разные стороны, создавая иллюзию вороньего гнезда. Нет. Не знаю как, не знаю зачем, но Гермиона изменила свой природный цвет на черный, зализав волосы настолько, что при каждом повороте головы на них играли блики света. Но даже это меня удивило меньше чем-то, что моя подруга решилась на такой тяжелый мрачный макияж, состоящий в основном из серых и черных тонов. Сколько я ее помню, она ни разу так не красилась. Гермиона никогда не была любителем черного цвета, сейчас же она вся, с ног до головы, была в черном. Даже украшения надела с черными камнями. Она выглядела, словно вдова при живом муже. Это произвело на меня неприятное впечатление.

Когда явились все приглашенные гости и зал был забит до отказа, Министр представил их обществу:

— Уважаемые дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию чету Каркаровых — Ярослава и Митродору. Благодаря этой супружеской паре в нашей стране открылось уникальное учреждение, которое будет оберегать, защищать и воспитывать новых членов магического общества.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература