Читаем Соседи и родня Оттавии Малевольти полностью

–Это правильное решение. Я буду хранить молчание о случившемся, и никакая «Морнинг пост» не очернит фамилию Драммонд. Только Августа…будет одна просьба…

–Деньги?

–Нет, что Вы! Я попросил бы Вас говорить обо мне Оттавии, как о достойном джентльмене.

Бернхард расхохотался.

Дразнил влюблённого:

–И ты втюрился в красотку!

–Не твоё собачье дело,– огрызнулся адвокат,– Ты кому клятву Гиппократа давал: людям или тараканам?

Доктор замолчал и потупился.

–Нельзя оставлять это чудовище наедине с вами, от него всего можно ожидать,– высказал опасения Норман.

–Я сама найду нужную склянку.

Женщина поспешно вышла из комнаты.

–Что сподвигло тебя, Берни, творить зло?– не понимал бывшего друга Сэндлер.

–С юности я привык быть на грани жизни и смерти, стоять на краю опасности. И спокойное, размеренное бытиё вызывает у меня приступ меланхолии. Да, я привык рисковать, привык висеть на волоске от гибели: джунгли с дикими зверьми и не менее свирепыми аборигенами, жаждущий крови король со своей сворой бездуховных, падших придворных, в любой момент готовых выпить твою кровь… Брак связал мне руки. Я женился, подчиняясь воле отца, но постная, вялотекущая жизнь без приключений отравляла мои дни. Семейное счастье и покой не для меня.

–Но ты же врач. А доктор обязан спасать людей, а не калечить!

–Ты тоже не без изъяна: не можешь бросить пить напитки погорячей. Природа человека двойственна. Мы хорошие на работе или в кругу друзей, реже дома, но в другом окружении проявляется наше второе я, и вылазят наружу не любезность и дружелюбие, а вероломство, эгоизм, тиранство и…вот даже кровожадность.

–Ты не просто редкий тип человека, ты – редчайший экземпляр вырождения.

–У меня нет причин любить человечество. У меня же просто ещё сильны инстинкты охотника.

–Августа что-то долго ищет…

–Торопишься отправить меня на тот свет, дружище? А как вы собрались заткнуть глотку этому мальчишке? Он разболтает приятелям, а после узнает и весь город. Давай, я убью его. Убью быстро…

Франческо попятился.

–Заткнись, мразь!– заорал Норман на маньяка,– Ни один ребёнок больше не пострадает от твоих рук!

Августа вошла с флаконом в руках. Быстро передала зелье адвокату.

–Забери мальчика, и идите наверх. Я, как судейский исполнитель, разберусь с преступником.

–Я пока найду столяра, чтобы он починил наружную дверь, а после закрою больницу на реконструкцию и избавлюсь от тела, тайно вывезу. Объявим, что доктор Драммонд заразился редким типом очень заразной лихорадки, пусть хоронят в закрытом гробу, видеть его больше не могу.

–Прежде всего: возьми себя в руки. Никто из служащих больницы не должен заподозрить неладное. Ломали дверь? Всё правильно – доктору стало плохо, он лежал без сознания, не мог нам открыть. А что ты скажешь старику Айвору?

–Думаю: правду. Иначе он будет обвинять меня в болезни сына, мол, допекла – сбегал из дома в лечебницу, и там сидел днями и ночами.

–Жаль старину Айвора…

–Отправим его успокоить нервы на лечебные воды Бакстона, их живительная сила сыскала себе славу ещё при римлянах.

Когда через пол часа Сэндлер появился перед Августой и Франческо, на его лицо наползла бледность и уныние.

Встретив испуганные глаза ребёнка, мужчина поучительно изрёк:

–Зло всегда наказуемо.

Баронесса, сокрушённо вздыхая, говорила:

–Я всегда чувствовала, что от Бернхарда исходят дурные флюиды. Я предвкушаю, что злые языки будут говорить, будто Билинда довела отца до сердечного приступа, сбежав с кузеном.

–Думаете, Роланд увёз девушку к себе?– засомневался Норман.

–После того, что он здесь увидел, даже не сомневаюсь.

–Почему нельзя рассказывать о поимке маньяка? Ведь это сделает меня и Вас героями!– узнавал подросток, испытующе глядя на адвоката,– Мистер Спенсер увёз Билинду, он так влюблено смотрел на неё, что за её замужество лично я спокоен.

–Но есть ещё Залман. Если общество узнает правду о докторе-убийце, этот парень, его сын, станет изгоем.

–Наверняка, Вы правы,– повесил голову Франческо,– А я – себялюбивый зазнайка.

–Давай дружить. Такие смелые ребята нужны в полиции. Будешь помогать искать воров и хулиганов.

–Тётя Отта мечтает сделать из меня бухгалтера…

–А ты кем хочешь стать?

–Я, честно сказать, очень испугался, когда меня едва не похитили, и больше не хочу рисковать жизнью.

–Ну, как знаешь.

–Мистер Сэндлер, а мне тоже рассказывать тёте Отте о Вас?

–Этим ты мне здорово поможешь. Я отвезу тебя домой, пойдём, малыш, поймаем кэб.

–О Вас легко говорить, Вы – герой.

Адвокат засмеялся и потрепал мальчишку по плечу.


8 октября. Франческо весь день крутился в магазине возле тётки и её пасынков, помогая распечатывать коробки с новым товаром.

Стоило Эммиту и Артуру уйти в торговый зал, племянник восторженно излагал Оттавии:

–Мистер Сэндлер не только адвокат, но и прекрасный детектив, и сыщик. Ходят слухи, что он изловил маньяка.

–Уверена: такие слухи пускает сам сэр Сэндлер.

–Тётя Оттавия, он на самом деле очень храбрый человек,– опустив глаза, сообщал мальчик,– Я дал слово, что не назову имя убийцы… Он из благородных, и в интересах семьи…

Ребёнок запнулся, подбирая слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги