Красавец Алан облокотился на кресло рядышком. Рассказывал об интересных расследованиях близняшкам, которые мудрили с ворохом цветов, подбирая бутоны в букет. Те в свои четырнадцать лет считали себя взрослыми девицами на выданье, потому старались много не смеяться, придавая лицу строгое выражение. Их мать, сидя на диване рядом с Артуром, с беспокойством наблюдала за их ужимками.
–Оттавия, Вы старательно скопировали себя. Чудесно, что теперь вместо одной – три красавицы,– льстил итальянке Тим.
–Принесёт ли им счастья красота?– вздохнула женщина.
Джесс предложила собравшимся придумать стих из слов, что придут в голову спонтанно.
Молодёжь наперебой предлагала слова:
–Трава!
– Таракан!
–Листва.
–Тоска.
Девушка их записала и дала всем времени не более пол часа.
Оттавия наклонилась к Артуру и зашептала ему на ухо:
–Алан и Тим стали часто бывать у нас…Общаются с тобой?
–Они столько времени были вдали от нас, теперь навёрстывают упущенное. И я сблизился с Тимом. Он неплохой экономист и прекрасный товарищ.
–Чем же вы занимаетесь на досуге?
–Конный спорт, гири…
–Похвально…Но я ни разу не слышала в каком офисе работает Тим.
–Он – ценный специалист, его нанимают по часам многие фирмы…
Молодёжь излагала смешные стишки, что родились экспромтом. Девушки забыли о неприсущей им сдержанности, и весело хохотали над нелепыми сравнениями и неуместными внедрениями в слог слова «таракан».
Затем сели пить чай.
Оттавия неодобрительно посматривала, как дочери уплетают сладости, и заметила, как бы, между прочим:
–Для современных мужчин важную роль стала играть толщина невесты. Любой избыток веса рассматривается, как нарушение норм и стандартов.
–Не понимаю мужчин! Разве им не важны душа и интеллект?– возмутилась Умбриэль.
Алан, хитро улыбаясь, сообщал:
–Поверьте, милочка: совершенно не важны. Только смазливое личико и худосочная фигура.
Джесс уныло протянула:
–Значит, нынче быть слегка упитанной – совершать преступление против красоты.
Мать поучала:
–Не всегда нужно делать то, что тебе хочется. Научись приспосабливаться к жизни в любых условиях. И держи язык за зубами. «Что на уме, то и на языке» – это лозунг легкомысленных, ветреных повес, за слова отвечают не только короли, но и нищие, и порою за слова отвечают, как за действия. И главное: не доверяй никому, кроме себя, тайны свои и чужие, даже лучший друг может оказаться предателем или доносчиком.
–Мама, но мы – девушки, нам предстоит прятаться за могучей спиной мужа, потому, надеюсь, трудности жизни обойдут нас стороной,– возражала Умбриэль.
Через несколько дней Торнтоны опять посетили дом деда. Они нашли сестёр-близняшек в библиотеке с Артуром.
–Почему ревёшь?– поинтересовался у заплаканной Джессики Алан.
–Пустяки. Читаю книгу с грустным концом.
–Как Вы, женщины, любите нафантазировать драму на пустом месте.
–А ты что читаешь?– спросил у другой сестры Тим.
–Поэму «Храм природы» Эразма Дарвина.
–О-о, молодец.
–Мы пришли пригласить вас в зоопарк,– сообщил Алан,– Охотник и зверолов Фицджеральд Форсайт привёз в наш городок экзотических животных из Африки для показа перед публикой. Мы уже купили билеты для вас на это представленье.
И в условленный день молодёжь вошла на огороженную территорию зоопарка.
Артур с преувеличенно скучным видом шёл чуть впереди, лениво разглядывая павлинов.
Девушек привлекли забавные обезьяны.
–Джесс, ты хоть знаешь, чем отличается гиппопотам от бегемота?– с улыбкой спросил Алан.
–У бегемота хвостик чуть-чуть длинней,– в тон задире иронизировала девушка.
–А вот и вольера с бегемотом,– указал Тим в сторону.
Их компания приблизилась к огромному африканскому животному.
Джессика с ужасом взирала на мучения бегемота. Посудину, в которой он сидел, ничем, кроме корыта назвать было нельзя, он в ней помещался впритык. Его объёмное тело было погружено в воду лишь частично, спина торчала на воздухе и ссохлась на солнцепёке. Животное так горестно вздыхало, что у девушки побежали слёзы из глаз.
Какой-то разодетый в охотничий костюм подросток недовольно прокричал:
–Почему бегемот не разевает пасть?
И хлестнул спину животного кнутом. Бегемот вновь издал глубокий, скорбный вздох. Джесс вздрогнула, будто ударили её.
А бессердечные дамы возопили:
–Правильно, мальчик! Бей это чудовище! Мы заплатили деньги, чтоб на него посмотреть, а он не хочет раскрывать свою пасть! Возмутительно!
У Джессики от такой жестокости побежали слёзы из глаз.
Кто-то бросил в клетку со львом гальку, животное возмущённо, очень громко издало ужасный рык. От неожиданности Умбриэль села на пыльный тротуар и заплакала.
–Уйдёмте отсюда,– хныча, просила сконфуженная девушка.
Тим помог ей подняться.
–Какие вы нытики,– удивился Алан.
Артур взял обеих сестёр под руки и вывел из зоопарка.
Этим вечером Тим Торнтон окрашивал с подельниками лошадь в светлый тон яркой краской. Голову лошади оставили чёрной. Повозку увешали фонарями. Получилась призрачная, святящаяся повозка с безголовой лошадью. Контрабандисты довольно хихикали.
–Контрабандное бренди под надёжной защитой призраков,– оглядывая работу, хвастал Тим.
Он самолично сел за козлы и встряхнул поводьями.
12 июля.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература