Читаем Соседи и родня Оттавии Малевольти полностью

От оскорбления она подскочила на месте.

–Да я…да Вы…– слетали с её губ неопределённые слова.

–Да, кстати, как Вас зовут?– как бы опомнился молодой человек, подливая в её кружку своё вино.

Она себя опять успокоила, говоря себе: «Я же актриса на сегодня», и представилась чужим именем:

–Джейн.

Рассматривая её холёные руки, он узнавал:

–Нянечка?

–Ну да, да. А Вы кто?

–Я – любитель разгадывать загадки.

–Загадки?

–Да, ведь каждая женщина – загадка.

–А, бабник, значит,– презрительно скривила губы Наяда.

«Почему она создаёт впечатление порядочной женщины?– опять удивлялся Биффорд,– Ну да, шлюха не стала бы кривить нос от ловеласа».

Вслух же он сказал:

–А кто говорит о тонкости чувств? Чернь способна оценить высокие отношения?

–Зажравшийся аристократ!– выпалила девушка.

«Почему мне так хочется оскорбить его? Это ведь не мой муж Норман…А, может, все мужчины гады и бабники?»– поражалась себе баронесса.

–Вот она благодарность простого народа за кусок хлеба! Кстати, что-то Вы едите без особого аппетита.

–Поглощена разговором с Вами!– огрызнулась Наяда.

Впервые в жизни она взяла кусок мяса в руку и стала отчаянно рвать его зубами. Соус стекал по её подбородку, она вытирала его обшлагом рубашки, и у Олди исчезли последние сомнения – перед ним обычная девица из рабочей среды.

Сделав большой глоток вина для храбрости, она встала из-за стола.

–Спасибо и прощайте,– заявила она.

–Уже уходите?– вскинул вверх брови Олди,– А Вы оказывается: холодная обольстительница, лишённая чувственности. Я думал, что отблагодарите меня теплом своего тела…

–А где высокие чувства альтруизма, попытка накормить голодающего?

–Так ты не одна из тех…– джентльмен кивнул на девиц лёгкого поведения,– Ты не боишься, что я мог бы избить тебя?

Устремив взгляд полный лживой нежности, Наяда молвила:

–Я надеюсь, мне впредь удастся избежать такой отчаянной неприятности, как встреча с Вами.

Слегка пошатываясь, она вышла из трактира. «Какое всё-таки пьяное это вино! Может, зря я ругаю Нормана? Если от нескольких глотков так кружится голова, как же устаёт муж, которому приходится иной раз пить с нужными людьми»,– думала баронесса.

Она немного отошла вглубь улицы.

Невдалеке стояли отвратные типы. Аристократка, разглядывая их, подумала: «Такие странные, несуразные выпуклости на лице вон того амбала, его кличут не иначе, как Лошадиная Морда».

Этот субъект спросил товарища:

–Дружище, тебе доводилось видеть танцующие звёзды?

Все сопровождающие стали пялиться на небо и в голос уверять:

–О, да, сегодня удивительный день. Я тоже вижу такую небесную феерию в первый раз.

«Да они пьяны!»– сообразила дворянка.

А бродяги стали приближаться к ней. И она с ужасом осознала, что за нищую гражданку никто не вступится. Она растерялась, остолбенела.

Верзила смеялся каким-то утробным звуком, как бы выдавливая смех из себя: «Хо-хо-хо». Другой пьяный хохотал, будто старался подражать кудахтанью курицы. Намеренья этих типов показались Наяде подозрительными. Звать на помощь? Но кто осмелится сразиться с пьяным сбродом?

–Пожалуйста, не троньте меня,– жалобным голосом, чуть не плача, умоляла красавица.

–Ты их не разжалобишь. Их сердца закалились и огрубели в пьяных драках и сабельных боях на пиратских суднах.

–Пришёл посмеяться?!– вскинулась на Олди женщина.

–Нет. Пришёл спасти тебя.

И джентльмен врезал близстоящему так, что тот чуть не прилип к стене.

Затем аристократ достал из-за пояса пару пистолетов. Бандиты дали дёру. Дворянин водрузил оружие на место.

Наяда обрадовано тараторила:

–Теперь эти сомнительные джентльмены долго не захотят видеть Вас.

Олди взял за грудки распластоного по земле громилу, встряхнул его и потребовал, кривляясь:

–Природа постаралась наградить меня добрым, влюбчивым сердцем, потому я сразу не убью тебя, а дам возможность раскаяться.

–О, добрый мистер, я приношу искренние извинения Вашей даме,– заливался соловьём верзила.

Джентльмен отбросил его в сторону. Как мусор, Тот упал, вскочил и побежал на заплетающихся ногах.

Биффорд свистнул, и к ним подъехала карета. Кучер услужливо открыл дверцу перед господином.

–Куда Вас отвезти?– спросил джентльмен у спасённой дамы.

–К гостинице «Большой кит».

–Работаете там?

–Не Ваше дело.

–Благодарности, я вижу, от Вас не видать. Тогда оставайтесь здесь.

–Нет, прошу Вас: возьмите меня с собой,– взмолилась Наяда.

–Полезайте в карету.

Женщина с радостью протянула мужчине руку. Тот с изумлением помог ей подняться по ступенькам. «Что я всё время удивляюсь? Если она разъезжала с хозяйкой и хозяином, то должна была привыкнуть к галантному обращению»,– успокоил он себя.

Карета тронулась.

Наяда спросила:

–А что Вы искали в той дыре под названием трактир «Тайна»?

–Приключений. И я их нашёл. Это – Вы. Хотя обычно я сталкиваюсь с ворами или разбойниками. Отрабатываю на них удары, которые пригодятся в боксе.

–Жестоко искушать, а затем нокаутировать жертв.

–Разбираетесь в боксе?

–Брат занимался…

–О, как похвально для слуг…А вот мы уже и подъезжаем. У меня будет к Вам маленькая просьба: поцелуйте меня в знак Вашей благодарности за спасение.

Женщина опешила.

Перейти на страницу:

Похожие книги