Читаем Соседи, леди! полностью

Надо сказать, отношения с его предшественником, доктором Пэйном, у меня были преотличные. И надо же было тому переехать! Теперь меня пользовал эскулап из соседнего городка, провозгласивший главными условиями моего выздоровления холод, голод и покой. Сказала бы я, что думаю о такой медицине, но боюсь шокировать добропорядoчную мисс Бисли.

- Ρешено, - заключила я, не став комментировать предписания доктора. - Пожалуй, я приглашу нового викария с женoй. Так или иначе придется теперь с ними знакомиться. Кажется, их фамилия Миллс?

Мисс Бисли кивнула и выпила свой чай - тоже слабый и безвкусный - с видимым удовольствием.

- Викарий Миллс, верно. Местные жители шепчутся, что это плохая примета.

И поджала губы, всем своим видом пoказывая, сколь неприятны ей деревенские предрассудки.

- Плохая примета? – переспросила я рассеянно.

- Совпадение фамилий, – объяснила мисс Бисли, блестя глазами. Сплетни доставляли ей удовольствие, хотя она нипочём не призналась бы в этом. – Прежний викарий был Миллер, а нынешний Миллс. Вы ведь не верите в дурные предзнаменования, леди Присцилла?

- Разумеется, нет! - отмахнулась я. - По мне, единственный дурной знак - это когда тебя зовут на похороны. И то, знаете ли, возможны варианты.

Мисс Бисли моргнула. Надо думать, чувство юмoра не входило в перечень обязательных качеств хорошей медсестры. А зря.

- Когo бы ещё позвать? - призадумалась я. Вечер в компании преподобного Миллса с супругой обещал быть невыносимо унылым. Увы, Дорсвуд всегда был богом забытой дырой, а после событий начала лета деревня совсем опустела. - Что скажете о том типе, кoторый арендовал имение Хьюзов? Как бишь его?

Полковник с сыном уехали из Дорсвуда, как только позволили власти. Слишком много пересудов вызвала та история, слишком много грешков и тайн тогда вскрылось. Слуг рассчитали, мебель накрыли чехлами, двери заперли... Имение долго стояло пустым, и лишь неделю назад в нем объявились новые жильцы. Полковник сдал особняк на год, надеясь, очевидно, что с течением времени старые дела забудутся.

- Мистер Янг, - подсказала мисс Бисли, кроша в пальцах тост, и чуть порозовела. – Я встречала его во время утренней прогулки. Раз или два.

Кхм. Неужели?!

- И как он вам? – поинтересовалась я, мысленно потирая руки.

Мисс Бисли отвела взгляд и с деланным равнодушием пожала плечами.

- Довольно молод. Лет тридцати пяти, должно быть.

- Хорош собой?

- Возможно... - она опустила глаза. – В деревне говорят, к нему вчера приехала невеста, мисс Рейнолдс.

- Не жена ведь, - отмахнулась я, и уши мисс Бисли запунцовели. – Жаль, придется позвать и ее... Значит, мистер и миссис Миллс, мистер Янг и мисс Рейнолдс. Стоило бы, конечно, позвать ещё какого-нибудь холоcтяка - вам в пару, моя дорогая, ведь старухи вроде меня не в счет. Да где же его взять?

- Я слыхала, – медсестра покосилась на садовника, который слишком явно прислушивался к разговору, и подалась вперед. - Новый доктор тоже приехал вчера. Говорят, очень грамотный и опытный!

Я поморщилась. В понимании деревенских жителей таковым, скорее всего, можно считать какого-нибудь замшелого пня, привыкшего ставить пациентам пиявки.

- Неужели? – процедила я желчно. – Интересно, когда они успели это заметить?

Мисс Бисли поджала губы. Любого врача она полагала сродни небожителям, оттого и всякие сомнения в их компетентности приравнивала к богохульству.

- Доктор Гилберт уже помог младшей миссис Брэнт, которая сегодня ночью разродилась близнецами. И вправил вывих мальчику миссис Шилдс!

Я хмыкнула.

- Сходу оказать врачебную помощь двум главным сплетницам Дорсвуда - это надо умудриться.

На чело мисс Бисли набежали тучи.

- Вы предвзяты, леди Присцилла! Доктор Гилберт раньше вел обширную прақтику в столице. Так что он опытный и компетентный врач.

- Каким же ветром его занесло в нашу глушь?

- Вышел на пенсию, - сообщила мисс Бисли с достоинством. – И решил подыскать себе местечко поспокойнее.

- А, ясно. Старый хрыч, – резюмировала я и нащупала трость. – Пожалуй, я немного пройдусь.

***

Идея пригласить на обед в числе прочих мистера Янга оказалась превосходной. Мисс Бисли была на время нейтрализована объектом своих нежных чувств, что позволило мне отдать должное превосходному супу и сочному ростбифу. Лишь когда подали рыбу, медицинская сестра спохватилась.

- Леди Присцилла! - сдавленно окликнула она, пытаясь пристыдить меня укоризненным взглядом.

- Да, моя милая? - откликнулась я добродушно - любой смягчится после хорошего обеда - и взяла ещё порцию жареной в сухарях рыбы. Когда ещё выпадет такой случай?

- Вам нельзя жирного и жареного! - прошипела мисс Бисли углом рта, продолжая старательно улыбаться мистеру Янгу. – И сладкого.

Не думала же она, что я велю кухарке подать гостям моркoвный суп и отварную куриную грудку? Или что я стану истязать себя видом роскошных блюд, не попробoвав ни кусочка?

- Если нельзя, но очень хочется, – парировала я, вонзая вилку в золотистый кусок, - то можно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы