— Наверное, Доббс знал такое, что могло представлять угрозу для похитителя. Например, имя человека, с которым Пол Маккэнн говорил после убийства Пэтти. Хотя на суде он и утверждал обратное.
— Значит, Джин теперь вне подозрений? — с надеждой спросил Мартин.
— Вовсе нет. Доббс был убит за сутки до того, как мы арестовали Арнольда. Всю эту ночь Джин провел дома один. У него нет алиби.
12
Через неделю после убийства Доббса жена Пола Маккэнна встретила Арона Флинна у двери в судебный зал.
— Вы его освободите? — спросила Джоан, нервно теребя ремешок сумочки.
Она смотрела на адвоката глубоко запавшими глазами.
— Очень на это надеюсь, Джоан, хотя в нашем деле нет никаких гарантий. — Флинн похлопал ее по плечу и улыбнулся. — Скоро мы узнаем ответ.
Джоан хотела что-то добавить, но замолчала, увидев совсем рядом Мартина Альвареса.
— Рамон сказал мне о вашем плане, Флинн.
— Я просто пытаюсь делать свою работу, Мартин. Ничего личного.
— Для меня это как раз личное, — ледяным тоном заметил Альварес. — В тюрьме ваш клиент будет в куда большей безопасности, чем на свободе.
— Мартин, не стоит так волноваться, — успокаивающим тоном произнес Флинн.
— Маккэнн убил мою жену. Если закон его не покарает, я не стану ждать Божьего суда. Так ему и передайте.
— Вы просите о новом разбирательстве, мистер Флинн? — спросил судья Шрайбер.
Он прочитал ходатайство Флинна вместе с сопровождающей юридической справкой и нахмурил брови.
— Да, ваша честь. В своем прошении я указал на уже имеющиеся прецеденты и статьи закона. Вы обязаны начать новое судебное разбирательство, если апелляция со стороны защиты не может быть рассмотрена из-за утери или уничтожения протоколов судебных заседаний, при условии, что таковые произошли не по вине ответчика, что были приняты все меры для поиска или замены утраченных документов и что, по утверждению защиты, в ведении процесса были допущены ошибки. У меня есть полный список процессуальных нарушений, которые послужили основанием для поданной мной апелляции. Но суд так и не предоставил протоколы заседаний по делу мистера Маккэнна. Полиция приложила все усилия к тому, чтобы найти пропавшие документы, и мистер Маккэнн не виноват в их исчезновении. Следовательно, все условия соблюдены.
— Что вы скажете, мистер Куирос? — вздохнул судья.
Рамон медленно поднялся с места, словно стараясь оттянуть неизбежное.
— Я согласен с тем, что у мистера Флинна есть основания для пересмотра дела, но не думаю, что они могут что-то изменить.
— Речь не об этом, — возразил судья. — Мистер Флинн не обязан доказывать, что непременно выиграет, если его ходатайство будет принято. Вы ведь не это хотели сказать?
— Нет. Я признаю, что причины для пересмотра достаточно серьезны. Но у меня есть масса конкретных возражений. Например, я сомневаюсь, что полиция сделала все, что было в ее силах. Надо дать ей больше времени.
— Что еще они могли сделать, ваша честь? — вмешался Флинн. — Полицейские уже обыскали оба дома мистера Арнольда, машину миссис Арнольд, ее офис и кабинет ее мужа. Апелляцию нельзя откладывать до бесконечности. Мы не можем просто сидеть и ждать, что лет через десять записи протоколов вдруг чудесным образом появятся на свет.
— Мистер Куирос, — спросил судья Шрайбер, — у вас есть еще аргументы, кроме утверждений, что пропавшие документы могут быть скоро найдены?
Рамон покачал головой:
— Нет, ваша честь. Просто я думаю, что сдаваться рано.
— Копии протоколов не сохранились?
— Насколько я знаю, нет. Очевидно, вместе с миссис Арнольд преступники похитили все стенограммы и диски с записями по делу мистера Маккэнна.
— Что ж, если так и если документы вряд ли будут скоро обнаружены, а у защиты есть веские основания рассчитывать на пересмотр дела, мне остается только одобрить ходатайство мистера Флинна.
— Хочу напомнить, что мистер Маккэнн был признан виновным. Откуда нам знать, что он не участвовал в похищении миссис Арнольд?
— Ваша честь, — вмешался Флинн, — этот аргумент продиктован отчаянием обвинителя. Мистер Куирос выдал ордер на арест Джина Арнольда за убийство его жены. Все это время мой клиент находился в тюрьме, и нет никаких причин считать, что он как-то связан с похищением миссис Арнольд.
— Мистер Куирос? — повернулся к прокурору судья.
Рамон понял, что проиграл, и вздохнул.
— Мистер Флинн, я бы с удовольствием отклонил ваше ходатайство, будь у меня для этого хоть один законный повод, — заметил судья. — Но мое дело — исполнять закон, даже когда этого не хочется. — Он сделал паузу. — Я назначаю новое слушание дела мистера Маккэнна.
— Ваша честь, у меня есть еще одно ходатайство, — быстро добавил Флинн. — Я прошу снять с мистера Маккэнна все обвинения. Если мы начнем новое разбирательство, моего клиента неизбежно оправдают. Мистер Маккэнн всегда настаивал на своей невиновности, и мы не раз утверждали, что Лестер Доббс обвинил моего подзащитного только для того, чтобы избежать наказания за убийство миссис Альварес. Без показаний Доббса нет никаких улик, связывающих мистера Маккэнна с похищением Пэтти Альварес.