К вечеру штурм Нимфея закончился. Армия Перикла добивала на улицах тех, кто еще оказывал сопротивление. Ночью по всему городу раздавались крики, метались отряды эпибатов, звучали отрывистые команды.
Афиняне вламывались в дома в поисках спрятавшихся ополченцев. Горожане, не успевшие бежать в Феодосию или Пантикапей, сидели в погребах, вздрагивая при каждом шорохе, а когда от удара ноги хлипкая дверь отворялась настежь, хозяин дома протягивал оккупантам все самое дорогое, что имелось у семьи, — ткани, драгоценности, статуэтки богов.
Но нимфейцы опасались зря: Перикл твердо наказал армии не трогать мирное население. Единственное исключение — вооруженное нападение на солдат.
— Помните, — сказал он эпистолевсам перед началом штурма, — Боспор должен стать нашей житницей. Нимфей нужен Элладе, а значит, нимфейцы неприкосновенны. Нарушивший приказ умрет. Это говорю я — Первый стратег Афин.
Те молча слушали, кивая головами. Большинство из них не раз брали города вместе с Периклом, и знали, что он не бросает слов на ветер. Так тому и быть!
Обоз медленно катился по дороге. Весеннее солнце не жалело сил на обогрев степи. Гнус ошалело вился вокруг людей и скота. Волы мотали головой, обмахивались хвостами, но продолжали обреченно тянуть оглобли.
Хармид сидел в телеге, прислонившись спиной к бортику. На соломе лежали еще трое тяжелораненых. Рядом с повозкой шла Быстрая Рыбка, то и дело посматривая на иларха.
— Ты откуда? — спросил Хармид, чтобы развеять скуку.
— Река Рангха[163], — она махнула рукой на восток. — По-вашему Ра.
Пока язаматы батрачили на усадьбе, Быстрая Рыбка набралась греческих слов, говорила все еще сумбурно, но более-менее понятно.
— Почему ушли?
— Стало трудно жить — много скота, мало пастбищ. От Рипейских гор[164] пришли другие племена.
Она стала загибать пальцы.
— Фиссагеты, иирки, аргиппеи, исседоны, аримаспы…[165]
— Как попались?
— Выставили наблюдателя, а он заснул, — отвернувшись в сторону, Быстрая Рыбка что-то мстительно сказала на скифском языке, потом продолжила по-гречески: — Сираки подкрались — они это умеют делать — и схватили всех, кто был на поле.
— Почему вы не отбились?
Язаматка посмотрела на него с укором.
— Как отобьешься под прицелом?
— Ну да, — согласился Хармид. — А наблюдатель?
— Умер первым, — она провела рукой по горлу. — Еще умер мой отец.
— Как?
— Стал меня защищать, когда сираки… ну, сам понимаешь.
— Так ты поэтому намазалась травяным соком?
Она кивнула.
Потом спросила:
— А ты откуда?
— Аркадия, — иларх махнул на запад. — Мы пастухи. Нет ни моря, ни степей… Горы.
— Ух ты! — Быстрая Рыбка искренне удивилась. — Горы — это хорошо. Горы — это лес, дичь, рыба… Почему ты здесь?
— А… — Хармид скривился: — долгая история.
Взгляд язаматки выражал молчаливую просьбу.
— Ладно, — почему-то он сдался без сопротивления, словно самому хотелось поделиться с ней тем, о чем никому раньше не рассказывал. — Моя семья жила в деревне на берегу Алфея… Короче, сосед стал воровать коз. Мы с братьями пошли разбираться. Он позвал сыновей, те похватали колья… В драке я одного из них убил. Чтобы избежать мести духа убитого односельчанина, пришлось уйти из родных мест… Добрался до Коринфа. Там на рынке наемников вступил в отряд головорезов, которые за деньги могли сделать все, что угодно. Ну, и завертелось… Думал, через год вернусь и проведу очистительный ритуал, чтобы освободиться от кровавого греха. Теперь поздно каяться: на мне мертвецов — как гирлянд на сосне Аттиса… На Самосе попал в плен. Вот здесь расписался Перикл.
Иларх ткнул пальцем в щеку. Язаматка порывисто погладила щетину на его лице. И испуганно отдернула руку. Оба смотрели друг на друга, пока Быстрая Рыбка не отвела взгляд…
Два дня спустя, вечером, обоз выкатился к подножию лесистой гряды, которая тянулась от темнеющих вдали гор.
Здесь начиналась хора Феодосии. До полиса было рукой подать, но ночевать предстояло в лощине между холмами.
Небо хмурилось еще с полудня, а на закате облака плотным ватным пуком прижали солнце к горизонту. Луне не хотелось вылезать из-под этой кучи, и она лишь изредка проглядывала между темными клубящимися шарами.
Ночью дозор сообщил, что к лагерю приближается большой конный отряд тавров. Каламид, Памфил, Демей, а также сотник меотийцев собрались возле телеги Хармида.
Иларх быстро раздавал указания.
Посмотрел на Демея:
— Ты командуешь илой. Встанете заслоном на дороге.
Обратился к меоту:
— Лучники пусть займут позицию на любом возвышении. В первую очередь стреляйте в факелоносцев.
Повернулся к Памфилу с Каламидом:
— Поедете со мной, одному мне не справиться с волами. Обоз нужно уводить, иначе нас догонят.
— Кто будет возницами на телегах с имуществом Кизика? — спросил меот.
— Аполлона, — поправил Хармид. — Вот они.
Он кивнул в сторону язаматов.
— Ты им доверяешь? — удивился меот.
— Да! — рявкнул иларх. — Твои люди будут вместе с моими в заградотряде, так что больше некому. Ваша общая задача — задержать тавров. Деритесь до рассвета, потом уходите в Феодосию. Все ясно?
Сотник не согласился:
— Давай лучше меоты сядут в телеги.