Голос у него прерывался от волнения, и он, желая скрыть это, начинал притворно кашлять и спешил справиться с пробудившеюся грустью, чтобы не опечалить своей дорогой названной сестрицы.
Но были бы мы с тобой вместе, цыпочка, так все будет хорошо! — добавлял он, овладев своими чувствами.
Ах, будущее так темно! — воскликнула однажды цыпочка.
Полно, цыпочка, что за мрачные мысли! Погляди-ка, как солнышко светит!
А что, если меня в кастрюлю? — воскликнула цыпочка.
И я с тобой в кастрюлю, — решительно ответил Барбоска.
Если меня на сковороду?
И я с тобою на сковороду.
Ах, нет...
Да я без тебя не хочу жить!
Ах, я не хочу в кастрюлю, не хочу на сковороду! Ах, лучше...
Что лучше?
Ты бы мог... нет, нет, ничего...
Что я бы мог? Скажи!
Ах, нет, нет...
Скажи, цыпочка! Скажи яснее!
Наконец, цыпочка выразилась довольно ясно:
Так ты со мной и на сковороду, и в кастрюлю? — спросила она, прижавшись к широкой лапе друга.
Всюду!
Так знаешь что?..
Что?
Ты лучше один... Ты такой сильный, большой, у тебя вон какая густая шерсть, тебе не больно будет... Понимаешь?
Не совсем, цыпочка!
Если ты хоть в самую большую кастрюлю вскочишь или вспрыгнешь на самую большую сковороду, так меня уже негде будет положить... Понимаешь, мне уже не будет места... А я тебя буду ждать. И когда ты всех их укусишь и все кастрюли и сковороды опрокинешь, прибегай ко мне, и мы вместе уйдем за море... За морем куры — первая птица, и их все кормят отборною пшеницей и подают им готовых червяков на серебряном блюде... Так хорошо, Барбосбчка?
Хорошо,— отвечал Барбоска, улыбаясь, хотя сердце у него немножко сжалось.Так сделаешь так, Барбосочка? Друг мой милый! Братец дорогой! Сделаешь?
Сделаю, сделаю, цыпочка! — рявкнул Барбоска. — С радостью!
Ведь тебе не будет больно?
Разумеется, не будет!
А то я буду плакать!
Полно, цыпочка! Ведь это пустяки, сущий вздор...
Барбоска, весьма вероятно, вскочил бы в кастрюлю
с кипятком или вспрыгнул на сковороду с шипящим маслом, потому что у него, как говорится, слово шло об руку с делом, но случилось происшествие, совершенно изменившее и его положение, и положение цыпочки и отнявшее на этот раз у пылкого молодца случай доказать свою преданность названной сестрице.
III
В один прекрасный летний вечер Барбоска и цыпочка увидали, что к двору хозяев Тришкиных подкатилась блестящая коляска, а из коляски вышел важный господин — грудь у него была дугою, голова, казалось, и не умела держаться, не откинувшись назад, — и нарядная, как пестрый мотылек, девочка.
Барбоска, находившийся вместе с цыпочкой и хозяевами в огороде, бросился было на прибывших, но хозяйка успела схватить его за шиворот и дала внушительный пинок, прошептав: «Цыц! Цыц!» Затем, проворно вытирая на ходу руки и оправляя платок на голове, побежала вслед за хозяином встречать гостей.
Едва задал себе Барбоска вопрос, чего это хозяева так переполошились, как услыхал свое имя.
Голос был хозяйский, но кликал так ласково, так, можно сказать, игриво, что Барбоска усомнился, верить ли ему своим ушам, и недоумение приковало его на несколько секунд на месте.
Но клич повторился как нельзя явственнее, и Барбоска повиновался.
Важный господин встретил его озабоченными, проницательными взглядами. Если бы Барбоска и не получил уже от хозяйки пинка за поползновенье встретить этих гостей, как всех прочих, лаем, то он теперь, по одному
виду Тришкиных, сообразил бы сразу, что тут следует себя вести совершенно наоборот принятым и освященным домашним обычаям.
Сценой была маленькая площадка перед избяным крылечком. На первом плане выступал важный господин; за левую его руку, обтянутую светлою лайкой, держалась нарядная девочка, в правой руке он держал дымящуюся сигару. Хозяин и хозяйка Тришкины, эти высоченные, громадные, сильные люди, у которых были такие размашистые, грубые приемы и такая тяжелая рука, как-то невероятно съежились, невыразимо умалились...
Барбоске — он это чуял — ничего больше не оставалось, как завилять хвостом.
Но он понял, что в этом деле хвост его должен уступить пальму первенства своим двуногим хозяевам.
Нет,— подумал он,— никогда мне не дойти до того совершенства в этом, до какого дошли они! Что мое самое усердное вилянье перед тем, как они извиваются и изгибаются!
Важный господин свистнул. Барбоска, твердо запомнивший, что за повиновенье чужому свисту следует непосредственно внушительное ученье нагайкою, не двинулся с места, но снова вильнул хвостом.
Барбоска! Барбосочка! — запел хозяин Тришкин, приседая на корточки около важного господина. — Иди сюда!.. Сюда, сюда, Барбосочка... Ну, ну...
Барбосочка! Барбосочка! — запела хозяйка Тришкина, приседая на корточки с другой стороны важного господина.— Иди сюда! Сюда, сюда, Барбосочка... Ну, ну...
Барбоска подошел не без робости.
Важный господин благосклонно его погладил по голове и потрепал за уши.
Породистый!—промолвил он.
Уж такой породистый, ваше превосходительство, уж такой породистый!—воскликнул хозяин. — Барбосочка! Погляди-ка... Тю -тю-тю-тю...
—Барбосочка! Барбосочка! Тю-тю-тю-тю... — воскликнула хозяйка.