Читаем Советы юным леди по безупречной репутации полностью

Как только подали первую перемену блюд, Мелвилл в полном соответствии с этикетом повернулся к леди Хёрли, сидевшей справа от него, а Элизе достался в качестве собеседника неподатливый адмирал Винкворт. Громкий и оживленный разговор между Мелвиллом и леди Хёрли (они принялись с удовольствием обсуждать любимых поэтов) достигал ушей Элизы и не способствовал поднятию ее духа. Под влиянием леди Хёрли обычная живость Мелвилла вернулась, и, стараясь не слишком огорчаться, Элиза лишь прихлебывала восхитительное на вкус шампанское.

К тому моменту когда подоспела вторая перемена блюд (на смену королевскому супу и цыплятам в сливочном соусе с эстрагоном пришли запеченный карп, устрицы в льезоне, тушеное мясо с белой подливкой и пирог, подкрепленные обильным войском овощных блюд), Мелвилл неохотно повернулся к Элизе, а в ее голове уже образовалась изрядная легкость.

– Вы читали «Божественную комедию» Данте? – спросил он.

Элизе почему-то вдруг показалось очень важным продемонстрировать такую же начитанность, как у леди Хёрли.

– Да, – беззаботно солгала она.

Маргарет читала, а это почти одно и то же.

– И что вы о ней думаете?

Плачевная истина заключалась в том, что о «Божественной комедии» Элиза не слышала почти ничего, за исключением названия и отзыва Маргарет, которая определила книгу как очень умную.

– Я думаю, это очень умное произведение, – сказала она.

– Но последний перевод… я нашел, что он приводит в некоторое замешательство, ведь так?

Элиза понадеялась, что вопрос риторический, но, судя по затянувшейся паузе и тому, как терпеливо взирал на нее собеседник, она ошиблась.

– Задаюсь вопросом… может, вся суть и заключалась в том, чтобы приводить в замешательство? – глубокомысленно изрекла она.

Мелвилл присмотрелся к ней внимательнее.

– Вы не читали, – догадался он.

– Не читала, – сдалась Элиза.

И Мелвилл рассмеялся, казалось, вопреки своему желанию.

– Почему солгали?

– Чтобы вы и меня сочли очень умной, – призналась Элиза, снова отхлебнув шампанского.

– Я уже считал вас умной. А теперь думаю, что вы еще и лгунья.

Элиза бросила на собеседника острый взгляд. О чем он? Неужели намекает на?..

– Я не лгала, – ответила она, понизив голос до шепота.

Элиза надеялась, что сейчас ей представится возможность развеять туман.

– Вы не сказали всю правду, – возразил Мелвилл, мгновенно уловив смысл.

– Так было необходимо, – прошептала Элиза. – И я умолчала о самой малости. Мы не можем объявить о помолвке до апреля. А до той поры мы лишь… обручены на обручение.

– Вот как, – проронил Мелвилл.

Они помолчали.

– Какая прихотливая неопределенность.

Его голос на мгновение прозвучал совершенно обычно, и Элиза поймала себя на том, что взволнованно клонится к собеседнику.

– Тем не менее простите меня за обман, – невнятно прошептала она. – Мне не следовало скрывать это от кого-то, кого я считаю… кого я считаю истинным другом.

Мелвилл задумчиво отхлебнул из бокала.

– И я люблю читать, – добавила Элиза в свою защиту, ибо ей снова показалось важным это заявить.

Мелвилл не улыбнулся, но в его глазах вспыхнули смешливые искорки.

– Я и не упрекал вас в обратном.

– Я знаю, вы жуткий книгочей, – выпалила она, так обрадовавшись скрытому одобрению (это ведь было одобрение?), что едва не задохнулась.

– Жуткий, – согласился Мелвилл.

Он помолчал и добавил уже в обычной своей манере:

– И едва ли смог бы писать сам, если не был бы таковым.

– Классика, – подхватила Элиза, напустив на себя понимающий вид. – Вы получаете удовольствие от чтения таких книг? Гомера и… того, второго.

– Того, второго – больше остальных, – с улыбкой откликнулся Мелвилл. – Возможно, эти книги устрашают читающую публику, но это просто истории – пусть величавые и пространные, однако все равно истории.

– Я не понимала в них ни слова, пока не прочитала вашу «Персефону», – призналась Элиза. – Муж заставлял меня читать классику, чтобы развить мой ум, но я никак не могла сосредоточиться.

Она решила тогда, что слишком глупа, чтобы разобраться в незнакомых словах, названиях и именах. Но Мелвилл в своих поэмах умудрился раскрыть мифы по-новому, усиливая романтичность, намекая на чувственность. Торопясь их проглотить, читатель не успевал сделать паузу и задуматься, достаточно ли он умен.

– Должен признать, в моих версиях чаще целуются, – легко проронил Мелвилл.

– В них есть нечто большее, – попеняла ему Элиза. – Ваше умение вовлечь читателя.

Мелвилл моргнул, крутя бокал за ножку, словно не нашелся с ответом. Словно не ожидал услышать ответные комплименты, несмотря на все похвалы, которыми он осыпал Элизу.

– Я рад, – задумчиво произнес он, испытующе глядя на собеседницу. – Впервые прочитал эти истории в детстве… уже тогда корпел над книжками, – добавил он, будто признаваясь в чем-то. – И даже сейчас мне нравится думать, что я могу возвращаться к этим текстам тысячи раз и по-прежнему обнаруживать нечто новое, вдохновляющее.

– Этим вы и намерены заняться? – поинтересовалась Элиза. – Написать тысячу таких поэм?

– Я… Когда-нибудь я…

Мелвилл обвел настороженным взглядом стол. Впервые на памяти Элизы он обеспокоился тем, что их могут подслушать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путеводитель для дам

Советы юным леди по счастливому замужеству
Советы юным леди по счастливому замужеству

Англия, начало девятнадцатого века. Двадцатилетней Китти Тэлбот, на попечении которой находятся четыре младшие сестры, нужно за короткий срок найти огромную сумму, чтобы выплатить кредиторам родительские долги. Иначе можно остаться без крыши над головой. И пусть эта крыша протекает, а комнаты обставлены довольно скудно, – чтобы сохранить дом, в котором прошло детство, все средства хороши! Китти решается на отчаянный шаг – добиться предложения руки и сердца от какого-нибудь состоятельного джентльмена из высшего общества. Ведь кто не играет, тот не выигрывает, а риск – всего лишь часть игры. Чего не ожидает Китти, так это встречи с одним очень проницательным господином – лордом Рэдклиффом, старшим братом восхитительно богатого Арчибальда де Лейси. Лорд, безошибочно угадавший в Китти охотницу за деньгами, полон решимости разрушить ее планы любой ценой…Английские традиции, английские манеры, английский юмор от «современной Джейн Остин»!Впервые на русском!

Софи Ирвин

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы