Читаем Советы юным леди по счастливому замужеству полностью

В тот вечер прекрасная погода, которой лондонцы наслаждались несколько недель, закончилась. Низкие тучи заволокли небо, пригасили остатки света и опустили на город серую дымку тумана. Погода соответствовала настроению. Китти надела принадлежавшие тете Дороти серьги и браслет с поддельными бриллиантами, готовясь к очередному выходу и старательно не замечая пронзительную боль, поселившуюся в ее груди после визита в дом Стэнфилдов. Не время предаваться унынию и жалости к себе, особенно потому, что винить за них она должна лишь саму себя. Вот к чему приводят глупые претензии на романтические отношения – результат доказал то, чего она всегда страшилась. Теперь оставалось только одно – действовать дальше. Предстояло добиться еще очень многого. Никто пока не сделал ей предложения, а положение дел, в котором лучшие надежды были бы связаны с мистером Пембертоном, Китти не устраивало.

Она размышляла об этом, стоя у края площадки для танцев, когда рядом с ней возник Рэдклифф. Он протянул ей бокал шампанского, который она приняла со сдержанной благодарностью и добавила безучастно:

– Сегодня я не в настроении пререкаться.

Рэдклифф невинно приподнял бровь, изображая недоверие и даже обиду, оттого что собеседница приписывает ему столь низменные побуждения. Однако, заметив, как невесело ее лицо, кажется, смягчился.

– Учту, – откликнулся он и тоже повернулся к танцующим, наблюдая за их кружением. – Как идет охота?

Китти поискала в его тоне намек на издевку и, не найдя такового, ответила честно:

– Полагаю, догадаться несложно. Мистер Пембертон достаточно богат, чтобы удовлетворить мои запросы.

– Кандидатуру мистера Стэнфилда вы уже не рассматриваете? – спросил он. – Мне померещилось, что он ваш фаворит.

Китти разглядывала веер в поисках несовершенств. Что это – кружево порвалось?

– Был фаворитом, – промолвила она тихо. – Но, боюсь, он вынужден найти богатую жену.

– Вот как, – мрачно отозвался Рэдклифф, – хотя это неудивительно. Стэнфилды – известные транжиры. Их расходы таковы, что с каждым новым брачным союзом им необходим приток свежих средств.

– Неважно, – сказала Китти с горечью в голосе. – Пембертон достаточно богат, чтобы поддержать мою семью и помочь мне сохранить дом. Но для уверенности мне нужна альтернатива.

Граф недолго помолчал.

– Должен признаться, ваше стремление сохранить дом меня несколько удивляет.

– Почему? – спросила Китти, решив выслушать ответ, прежде чем обижаться.

– Очевидно, что здесь, в городе, вы в своей стихии. Почему бы вам не остаться в Лондоне?

– Боже мой, лорд Рэдклифф, – заметила она лукаво, – а я-то думала, вы ждете не дождетесь, когда сможете от меня избавиться.

Он не удостоил ответом ее шутку.

– Почему бы вам просто не продать Нетли и не поселиться в любом другом месте?

– Лондон действительно понравился мне гораздо больше, чем я предполагала, – согласилась она. – Здесь бесконечно увлекательно, но Нетли был моим домом, сколько я себя помню. Я не спешу от него отказаться, к тому же вырученные от продажи средства не покроют все наши нужды.

– Значит, дело в чувствах, – прокомментировал он с едва заметной улыбкой. – А я-то думал, вы выше сентиментальности.

Она вспыхнула, но вздернула подбородок.

– И что, если так? Мы многое потеряли, милорд. Вы бы продали Рэдклифф-холл, случись такая нужда?

– Веский довод, – с иронией признал он. – Не продал бы, невзирая ни на какие искушения. Но Рэдклифф-холл принадлежал многим поколениям нашей семьи. Он суть меня.

– Значит, – пожала плечами Китти, – мы не слишком отличаемся друг от друга.

– Видимо, вы правы, – задумчиво ответил он.

– Вас это удивляет? – спросила она, и по задорному огоньку, промелькнувшему в ее глазах, собеседник догадался, что она была бы очень довольна, если бы так и оказалось.

– Меня удивляет этот разговор, – ушел от ответа Рэдклифф. – Я не привык обсуждать с женщинами вопросы собственности.

Она насмешливо хмыкнула.

– Вы так привыкли к отсутствию у женщин собственности, что предполагаете и отсутствие у них вкуса к подобным темам?

Рэдклифф наклонил голову в знак согласия.

– Тем не менее, – вернулся он к прежней мысли, – выйдя замуж, вы вряд ли останетесь в Нетли.

– Почему?

– Не могу себе представить, чтобы мистер Пембертон отказался от своей семейной резиденции и переселился в вашу.

– Пожалуй, вы правы, – согласилась она. – Но одна из моих сестер, когда повзрослеет, возможно, решит поселиться там. Дом – вещь дорогая, лорд Рэдклифф, и мне бы не хотелось ставить сестер в такое положение, когда они вынуждены выйти замуж, чтобы получить крышу над головой.

Она помолчала, а потом добавила легкомысленным тоном:

– Кроме того, кто скажет, что мне не удастся заставить Пембертона переехать в Нетли, если мне этого захочется?

Он фыркнул. Возникшую было симпатию уничтожило свежее напоминание о том, на какие хитрые уловки способна эта барышня.

– Уверен, эта задача вам более чем по плечу. В конце концов, разве желания вашего мужа имеют хоть малейшее значение? Вы ведь готовы позволить ему только одну роль – вашего ходячего кошелька.

Она прищурилась, задетая его тоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путеводитель для дам

Советы юным леди по счастливому замужеству
Советы юным леди по счастливому замужеству

Англия, начало девятнадцатого века. Двадцатилетней Китти Тэлбот, на попечении которой находятся четыре младшие сестры, нужно за короткий срок найти огромную сумму, чтобы выплатить кредиторам родительские долги. Иначе можно остаться без крыши над головой. И пусть эта крыша протекает, а комнаты обставлены довольно скудно, – чтобы сохранить дом, в котором прошло детство, все средства хороши! Китти решается на отчаянный шаг – добиться предложения руки и сердца от какого-нибудь состоятельного джентльмена из высшего общества. Ведь кто не играет, тот не выигрывает, а риск – всего лишь часть игры. Чего не ожидает Китти, так это встречи с одним очень проницательным господином – лордом Рэдклиффом, старшим братом восхитительно богатого Арчибальда де Лейси. Лорд, безошибочно угадавший в Китти охотницу за деньгами, полон решимости разрушить ее планы любой ценой…Английские традиции, английские манеры, английский юмор от «современной Джейн Остин»!Впервые на русском!

Софи Ирвин

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги