Читаем Советы юным леди по счастливому замужеству полностью

– Да, мне прекрасно известно, что я в долгах как в шелках, – сердито отрезала она. – Но не вижу смысла в замужестве, если небогаты будем мы оба. Мне нужны доказательства, прежде чем я сделаю следующий шаг в отношениях с любым из моих поклонников. Ставки слишком высоки.

– Доказательства? – Он с отчаянием взглянул на часы. – И какое это имеет касательство ко мне?

– Я надеялась, вы наведете справки, – пояснила она и, заметив, что собеседник шокирован этим предположением, добавила: – Вы ведь должны понимать, что я не могу сама задавать такие вопросы.

– И впрямь понимаю, – согласился он. – Но не понимаю, с чего бы мне за это браться и почему вы считаете, что мне проще?

– У вас намного более обширные связи, чем у меня, – ответила она без заминки. – Вы и мой секрет раскрыли довольно легко. Неужели вам сложно задать несколько вопросов подходящим людям? Как бы вы поступили, если бы Амелия попросила вас о том же?

– Я бы сказал ей, что по субботам меня не следует беспокоить до двенадцати, – буркнул он.

– Отнеситесь серьезнее.

– Поверьте, мисс Тэлбот, я предельно серьезен.

– Могу ли я предложить вам взамен нечто равноценное? – попыталась подольститься она. – Если вы сделаете это не из соображений благотворительности, тогда чего бы вам хотелось? Вы знаете, что пусть я и без гроша, но не совершенно бесполезна.

Рэдклифф театрально прикрыл глаза и с шумом втянул в себя воздух. Китти с трудом сдержала улыбку – так живо он на мгновение напомнил ей свою мать этой страдальческой сценкой.

– Я могу вылечить очередной недуг вашей матушки, – предложила она.

Он насупился и парировал:

– Вам не хуже меня известно, что моя мать пребудет в отменном здравии до последнего бала в сезоне.

Китти открыла рот, чтобы высказать следующее предложение.

– Так и быть, – решился он, прежде чем она успела произнести хоть слово. – Так и быть! Я поспрашиваю. А взамен вы будете должны мне услугу.

– Услугу? – Она с сомнением уставилась на собеседника. – Какую именно?

– «Услугу по моему выбору и в определенное мной время», – процитировал он, начиная получать удовольствие от происходящего.

Китти попыталась было заспорить, но…

– Прошу вас! – Он умоляюще выставил ладонь, чтобы опередить возражения. – Давайте на этом и остановимся. Обещаю, я что-нибудь придумаю, когда немного соберусь с силами.

– Хорошо, – неохотно согласилась она. – Но вы не потребуете от меня покинуть город до того, как я договорюсь о свадьбе.

– Не потребую, – пообещал он слабым голосом.

– И выполнение этой услуги никоим образом не должно повлиять на мое положение в обществе.

– Хорошо.

Последовала пауза.

– Возможно, нам следует сейчас решить насчет этой услуги. Для удобства.

– Нет.

– Тогда договорились, – торопливо сказала Китти. – Как скоро мне ожидать необходимых сведений?

– Пожалуйста, уходите, – попросил он жалобно. – Вы меня изнуряете. Чем раньше вы уйдете, тем скорее я соберу сведения.

– Чудесно! – ангельски просияла Китти.

Она собралась уходить, но замешкалась, вспомнив вторую свою просьбу. Достала из кармана конверт.

– Скажите, – произнесла она нерешительно, – могу ли я попросить вас еще кое о чем? Я хотела бы отправить письмо сестрам, но почтовые услуги так дороги… а у них каждый пенни на счету. Вы не могли бы франкировать[18] мое письмо?

Лицо Китти горело – обратиться с этой просьбой, пусть и менее бесцеремонной, чем первая, было значительно сложнее. Пэры обладали той привилегией, что их почта доставлялась бесплатно – им было достаточно поставить свою подпись снаружи. Впрочем, Китти догадывалась, что только члены семьи и близкие друзья могли бы уверенно попросить об этом Рэдклиффа. Она приготовилась к отказу. Но выяснилось, что ей не о чем беспокоиться. Без единого слова Рэдклифф заглянул ей в глаза, протянул руку (он был без перчаток), и Китти с благодарностью вложила в нее письмо. Когда он осторожно согнул пальцы, она ощутила легчайшее их касание своей затянутой в перчатку рукой.

– Отправлю сегодня, – пообещал Рэдклифф, и Китти ему поверила.


Арчи помешкал на углу Сент-Джеймс-плейс. Даже сейчас он не был уверен, абсолютно ли необходимо то, что он собирался сделать. В конце концов, ведь нельзя сказать, что Селборн плохо с ним обращается. Ровно наоборот! В начале их дружбы Арчи, разумеется, держал в уме предостережение Джерри, который заклеймил Селборна (тот умолял называть его Селби) как худшего из пройдох. Сам Селби решительно утверждал, что он далеко не худший из пройдох, и Арчи был склонен верить скорее ему. До сего времени новый друг выказывал по отношению к нему одну лишь доброту, приглашая на приемы и в игорные дома, став для него проводником в мире изысканной развращенности. Путешествие в этот мир щекотало нервы и будоражило, как ничто другое прежде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путеводитель для дам

Советы юным леди по счастливому замужеству
Советы юным леди по счастливому замужеству

Англия, начало девятнадцатого века. Двадцатилетней Китти Тэлбот, на попечении которой находятся четыре младшие сестры, нужно за короткий срок найти огромную сумму, чтобы выплатить кредиторам родительские долги. Иначе можно остаться без крыши над головой. И пусть эта крыша протекает, а комнаты обставлены довольно скудно, – чтобы сохранить дом, в котором прошло детство, все средства хороши! Китти решается на отчаянный шаг – добиться предложения руки и сердца от какого-нибудь состоятельного джентльмена из высшего общества. Ведь кто не играет, тот не выигрывает, а риск – всего лишь часть игры. Чего не ожидает Китти, так это встречи с одним очень проницательным господином – лордом Рэдклиффом, старшим братом восхитительно богатого Арчибальда де Лейси. Лорд, безошибочно угадавший в Китти охотницу за деньгами, полон решимости разрушить ее планы любой ценой…Английские традиции, английские манеры, английский юмор от «современной Джейн Остин»!Впервые на русском!

Софи Ирвин

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги